Примеры употребления "conscientious effort" в английском

<>
At all times throughout the negotiations the most serious and conscientious effort was made by all concerned to find the right accommodation. На протяжении всего процесса переговоров прилагались самые серьезные и напряженные усилия всеми сторонами, заинтересованными в нахождении приемлемого решения.
While his delegation welcomed the Secretary-General's efforts to promote reforms in that area, progress had been slow, partial and inadequate and a more comprehensive and conscientious effort was needed. Хотя делегация оратора приветствует усилия Генерального секретаря по поощрению реформ в этой области, прогресс достигался медленными темпами, носил частичный и неадекватный характер, и в этой связи необходимо предпринимать более комплексные и добросовестные усилия.
Expresses appreciation for the conscientious effort, as represented by the proposed financial regulations and rules, to improve the ability of UNOPS to function as a self-financing entity of the United Nations system; выражает признательность за добросовестные усилия, о которых свидетельствуют предлагаемые Финансовые положения и правила, по расширению возможностей ЮНОПС функционировать в качестве учреждения системы Организации Объединенных Наций, действующего на основе самофинансирования;
Then be sure you have selected an able and conscientious broker. Затем убедитесь в том, что вы выбрали способного и честного брокера.
No matter how much you hurry your effort is just a drop in the bucket. Как бы сильно ты торопился, твои усилия - лишь капля в море.
If sustainable solutions to the global e-waste problem are to be found, conscientious international cooperation will be needed. Для поиска жизнеспособных решений глобальной проблемы электронных отходов необходимо осознанное международное сотрудничество.
Their effort resulted in success. Их усилия окончились успехом.
Anyway, my point is, I've never met a more upstanding, conscientious, and loquacious young woman. В общем, я к тому, что я не встречал такую открытую, совестливую, и болтливую юную леди.
The problem exacted a great effort to solve it. Проблема требовала больших усилий, чтобы её решить.
Y-you can be damned and a conscientious worker. Можно быть одновременно и проклятым, и совестливым работником.
Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort. Благодаря этой возможности нам удалось обойтись без трудной работы.
It's strange because Courtney's a very conscientious employee. Это странно, потому что Кортни очень добросовестный работник.
With a little more effort. Приложив немного больше усилий.
You leave the stage at 3:30, quickly changing into a policeman's uniform from the costume rail, and speeding back here to play the conscientious constable. Вы покидаете сцену в 15:30, быстро переодеваетесь в полицейскую униформу из костюмерной, и мчитесь сюда играть честного констебля.
I made every effort to realize the plan but after all it turned out to be in vain. Я любыми способами старался воплотить этот план в жизнь, но всё было напрасно.
Its leaders are increasingly out of step with the public's expectation of ethical and conscientious behavior. Ее лидеры все чаще идут не в ногу с общественным ожиданием этического и добросовестного поведения.
No one can achieve anything without effort. Без усилий никто ничего не может добиться.
Finally, it could allow for conscientious objection to participation in certain research. Наконец, он мог бы позволить исследователям отказываться от участия в определенных исследованиях из соображений совести.
If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort. Если работу нужно закончить до Июня, то больше людей должны прилагать больше усилий.
While voluntary codes generate de facto standards with which to criticize firms that maintain odious labor practices, public pressure may move only the most conscientious or publicly exposed firms to act responsibly. В то время, как добровольно принятые кодексы де факто порождают стандарты для критики компаний, практикующих одиозные трудовые отношения, давление общественности может призвать к ответу лишь наиболее сознательные или наиболее открытые в своей деятельности фирмы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!