Примеры употребления "congenital anomalies" в английском

<>
In respect of the structure of mortality according to causes of death, injuries dominate with the one to four age group (20.9 %), then congenital anomalies (16.3 %) respiratory infections (9.3 %) and symptoms of insufficiently defined conditions (18.6 %). В структуре смертности в разбивке по причинам смерти в возрастной группе от одного года до четырех лет преобладающее место занимают травмы (20,9 %), врожденные аномалии (16,3 %), респираторные инфекции (9,3 %) и симптомы недостаточно установленных состояний (18,6 %).
In the neonatal period the leading causes of deaths of infants are of endogenous origin (congenital anomalies, genetic malformations, dismaturity and delivery trauma) while in the pos-natal period the causes of deaths are most often of exogenous origin (unfavourable hygiene and social factors in the environment). В неонатальный период основные причины смертности новорожденных имеют эндогенное происхождение (врожденные аномалии, генетические пороки, недозрелость плода и родовые травмы), в то время как в постнатальный период причины смерти чаще всего имеют экзогенное происхождение (неблагоприятные гигиенические и социальные факторы окружающей среды).
Autoimmune congenital anomaly, Blood clotting disorder, lead poisoning. Аутоимунная врождённая аномалия, коагулопатия, отравление свинцом.
The greatest number of registered congenital anomalies causing the death of infants are congenital anomalies of the heart, blood vessels and the brain. Наибольшее количество зарегистрированных врожденных аномалий, являющихся причиной смертности новорожденных, приходится на врожденные пороки сердца, системы кровообращения и мозга.
It is reasonable to think that there exist other anomalies in this category. Вполне разумно предположить, что в этой категории есть и другие аномалии.
The Holocaust was born of an absurd and hallucinatory mechanism that associated the Jews with an invented congenital threat, and that gave rise to a deranged, burning, irrational hatred. Холокост родился благодаря нелепому и ошибочному убеждению, которое ассоциировало евреев с вымышленной исконной угрозой и которое породило безумную, нестерпимую и беспричинную ненависть.
We need to investigate anomalies: stuff that shouldn’t be there.” Нам надо исследовать аномалии, то есть то, чего там быть не должно».
Indeed, Mr Tung's anticipatory subservience to the real or imagined wishes of China's rulers exposed the congenital flaw in the political architecture of uniting a liberal society with a dictatorship. И в самом деле, опережающее угодничество господина Туна в отношении реальных или воображаемых желаний руководителей Китая, обнажило врожденный порок в политической инфраструктуре объединения либерального общества с диктатурой.
This figure has been distorted by statistical anomalies lately, so the market may treat any big surprises with skepticism, but the distribution between full-time and part-time jobs could still lead to reaction in the Aussie. Этот показатель в последнее время был искажен статистическими сбоями, поэтому рынок может воспринять любые приятные сюрпризы с долей скептицизма, но распределение между полной и частичной занятостью все же может повлиять на движение австралийского доллара.
The current crisis of Islam might not be congenital, but Islam's predicament is acute. Сегодняшний кризис ислама, может быть, не является врожденным, но ислам находится в очень тяжелом положении.
Less spectacular “anomalies” take place all the time. Менее захватывающие «аномалии» происходят постоянно.
He has nystagmus, but it's congenital. У него нистагм, но он врождённый.
Milton Friedman (Savage's mentor and co-author) and Anna J. Schwartz, in their 1963 book A Monetary History of the United States, showed that monetary-policy anomalies - a prime example of an external shock - were a significant factor in the Great Depression of the 1930's. Милтон Фридман (наставник и соавтор Саваджа) и Анна Д. Шварц в своей книге "История Денежного Обращения Соединенных Штатов", изданной в 1963 году, показали, что аномалии валютной политики - главный пример внешнего шока - были существенным фактором во время Великой Депрессии 1930-х гг.
But for certain cases, such as Margaret's congenital heart weakness, it can actually help the heart muscle contract and do its work. Но в некоторых случаях, в таком как у Маргарет, врождённый порок сердца, помогает сокращению сердечной мышцы и выполняет свою работу.
I have also written about globalization's anomalies: Я также писал об аномалиях глобализации:
A trifecta of congenital heart defects. Хет-трик сердечных дефектов.
Economists such as Barry Eichengreen, Jeffrey Sachs, and Ben Bernanke have helped us to understand that these anomalies were the result of individual central banks' effort to stay on the gold standard, causing them to keep interest rates relatively high despite economic weakness. Такие экономисты, как Барри Эйченгрин, Джеффри Сакс и Бен Бернанке, помогли нам понять, что эти аномалии были результатом попыток отдельных центральных банков продолжать придерживаться золотого стандарта, что привело к тому, что они вынуждены были удерживать процентные ставки на относительно высоком уровне, несмотря на экономическую слабость.
I have a congenital heart defect. У меня врождённый порок сердца.
Anomalies in the ozone layer, sunburst activity during that time, anything. Аномалии в озоновом слое, солнечная активность на тот момент времени, что угодно.
Congenital diaphragmatic hernia? Врожденная диафрагмальная грыжа?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!