Примеры употребления "confined" в английском

<>
From 1 January 1998, under this system a person raising single-handedly a child entitled to a nursing allowance (a disabled child or one confined to bed with a protracted illness) received double the amount of the family benefit. С 1 января 1998 года в рамках данной системы лицо, которое в одиночку воспитывает ребенка, имевшее право на получение пособия по уходу (за ребенком-инвалидом или ребенком, прикованным к постели из-за длительной болезни), получало семейное пособие в двойном размере.
He has been confined to his bed with illness. Он был прикован к постели болезнью.
Air (ambient, personal breathing, confined space); воздух (окружающий воздух, продукты дыхания, воздух в замкнутых помещениях);
We have him confined in our brig. Мы держим его запертым на гауптвахте.
He is confined to his house by illness. Из-за своей болезни он прикован к дому.
Nor was this practice confined to undemocratic regimes. Однако подобные методы были свойственны не только недемократическим режимам.
Severely paralyzed, Close is confined to a wheelchair. Вследствие серьезного паралича, Клоуз прикован к инвалидному креслу.
Moreover, this situation is not confined to Europe. Более того, такая ситуация существует не только в Европе.
Moreover, these pathologies were not confined to the US. Более того, эти аномалии наблюдались не только в США.
Yeah, possibly from the stove in this confined space. Да, возможно от печи, в этом маленькой комнате.
Illicit traffic by sea, confined waters and inland waterways Незаконный оборот наркотиков на море, замкнутых водоемах и внутренних водных путях
Under Communism, public debate was confined to private kitchens. При коммунизме общественные дебаты сводились к частным разговорам на кухнях.
Just before Alex Heck was confined to a mental hospital. Как раз перед тем, как Алекс Хек был определен в психушку.
But such vulnerabilities are not confined to the manufacturing sector. Однако это привело не только к ослаблению производственного сектора.
Let us hope that they remain confined to the printed page. Давайте надеяться, что они так и останутся на бумажных страницах.
Of course, dubious buybacks are not confined to the pharmaceutical industry. Конечно, сомнительные операции с обратным выкупом акций не являются чертой исключительно фармацевтической отрасли.
Later it confined its attack to liberal capitalism, especially “international finance.” Позднее он сузил направление атаки до либерального капитализма, в первую очередь, «международных финансов».
But this tolerance is confined to the skilled and the wealthy. Однако эта терпимость проявляется только в отношении высококвалифицированных и состоятельных иммигрантов.
work underground, under water, at dangerous heights or in confined spaces; работа под землей, под водой, на опасной высоте или в замкнутых пространствах;
But the ghosts of past violence are not confined to Central America. Призраки прошлого насилия бродят не только по Центральной Америке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!