Примеры употребления "conducts" в английском с переводом "поведение"

<>
For this reason, lawmakers need to develop appropriate concepts, definitions and approaches to the criminalization of a broad range of conducts, including identity theft, identity fraud and other identity-related crimes. Поэтому законодателям необходимо разработать соответствующие понятия, определения и подходы к криминализации целого ряда видов поведения, включая хищение личных данных, мошенническое использование личных данных и другие преступления с использованием личных данных.
This anomalous situation and the use of double standards and selectivity in the way the Security Council conducts itself raise a legitimate question, namely: where is this Security Council policy leading us? Эта ненормальная ситуация и применение двойных стандартов и избирательность в поведении Совета Безопасности вызывают законный вопрос, а именно: куда ведет нас эта политика Совета Безопасности?
The court resorted then to the objective criteria provided for in article 8 (2) CISG according to which “statements and other conducts of a party are to be interpreted according to the understanding that a reasonable person would have under the same circumstances”. Поэтому суд воспользовался объективными критериями, содержащимися в статье 8 (2) КМКПТ, в соответствии с которыми " заявления и иное поведение стороны толкуются в соответствии с тем пониманием, которое имело бы разумное лицо при аналогичных обстоятельствах ".
Similarly, value addition can be supported through addressing anti-competitive practices with commodity supply/value chains such as voluntary codes of conducts for enterprises, the formation of producer associations at the domestic level, and the enforcement of international rules on restrictive business practices. Аналогичным образом, увеличению добавленной стоимости можно способствовать в рамках таких мер борьбы с антиконкурентной практикой в производственно-сбытовых цепях/цепочках создания стоимости в сырьевом секторе, как добровольные кодексы поведения для предприятий, формирование ассоциаций производителей на национальном уровне и обеспечение соблюдения международных норм в отношении ограничительной деловой практики.
The Special Investigation Unit in the Security and Safety Section conducts investigations of all matters occurring within the Mission area, including, but not limited to, fraud offences; offences against the person, including murder; code of conduct matters; and offences related to both private property and United Nations property, such as theft and vehicle accidents. Специальная группа по расследованиям в Секции безопасности и охраны ведет расследования по всем вопросам, возникающим в районе Миссии, включая, помимо прочего, обвинения в мошенничестве; преступления против личности, в том числе убийства; вопросы, связанные с соблюдением кодекса поведения; и преступления в отношении как частной собственности, так и имущества Организации Объединенных Наций, такие, как кражи и дорожно-транспортные происшествия.
In which way and with what definitions an international obligation to penalize such an offence is enshrined in the domestic law, either in general or in detail, is subject to the discretion of the individual State party- as is the case with numerous other similar obligations under international agreements- and the definitions of the conducts to be penalized are to be adjusted to the legal system and structures of the respective State. Вопрос о том, каким образом и на основе каких определений должно быть закреплено во внутреннем праве международное обязательство наказывать за такие преступления- либо в целом, либо детализированно,- относится к компетенции государств-участников, как это имеет место в случае со многими другими аналогичными обязательствами по международным соглашениям, и определения форм поведения, подлежащих наказанию, адаптируются с учетом особенностей правовой системы и структур соответствующего государства.
Dereliction of duty dishonorable conduct, cowardice. Нарушение служебного долга бесчестное поведение, трусость.
No blame attaches to his conduct. Его поведение не в чем упрекнуть.
What is the Financial Conduct Authority? Что такое орган по финансовому поведению?
You must answer for your careless conduct. Ты должен ответить за своё легкомысленное поведение.
All gods are better than their conduct. Все боги лучше, чем их собственное поведение.
For more info, check the code of conduct. Дополнительные сведения см. в правилах поведения.
Setting and disseminating standards for appropriate professional conduct; установления и распространения норм надлежащего профессионального поведения;
The boy was awarded a prize for good conduct. Мальчик был награждён за примерное поведение.
Feminists take on race and police conduct post-Ferguson Феминистки поднимают вопрос расовой принадлежности и поведения полиции после Фергюсона
His diligence and good conduct earned him the scholarship. Прилежанием и хорошим поведением он добился для себя стипендии.
He received a remission of sentence for good conduct. За хорошее поведение он был освобожден от наказания.
After all, Arpaio’s conduct hardly qualifies as “unfortunate guilt.” Дело в том, что поведение Арпайо трудно квалифицировать как «неумышленное преступление».
Were you not taught the rules concerning conduct and deportment? Вы не учили правила о поведении и манерах?
Do Xbox and Remix 3D share one code of conduct? Используются ли в Xbox и Remix 3D одни и те же правила поведения?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!