Примеры употребления "concrete article" в английском

<>
According to paragraph 23 of the report, Albanian legal system requires that citizens seeking recourse in courts to obtain redress for violations of their rights must “state also the concrete article of a certain law on which their application is based and not a general right that the Constitution provides for”. Согласно пункту 23 доклада, албанская правовая система требует, чтобы лица, ищущие защиту в суде в целях получения компенсации за нарушение их прав, должны «ссылаться на определенную статью конкретного закона, на которой основываются их заявления, а не на общее право, предусмотренное Конституцией».
During the bilateral contacts some delegations expressed an interest in fine-tuning some concrete aspects of draft article 2, paragraph 1, once agreement was reached on the main outstanding issues. В ходе двусторонних встреч некоторые делегации высказывали заинтересованность в уточнении некоторых конкретных аспектов пункта 1 проекта статьи 2, после того как будет достигнуто соглашение по основным нерешенным вопросам.
Quality must be considered the end result of a number of different elements involving ethics, social concerns, culture, the environment and economics: a series of considerations which serves to give concrete form to the right expressed in article 11 of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Необходимо рассматривать качество как конечный результат действия целого ряда различных факторов, относящихся к сферам этики, социальных проблем, культуры, охраны окружающей среды и экономики, поскольку надлежащий учет этих разнообразных факторов позволяет конкретно осуществлять на практике право, закрепленное в статье 11 Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
It recommends that the State party take concrete measures, including temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and with the Committee's general recommendation No. 25, to eliminate both vertical and horizontal occupational segregation and close the gender-based wage gap between women and men, as well as measures to prevent the practice of illegal dismissal of women in cases of pregnancy and childbirth. Он рекомендует государству-участнику принимать конкретные меры, включая временные специальные меры в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией № 25 Комитета в целях искоренения профессиональной сегрегации, как горизонтальной, так и вертикальной, и ликвидации обусловленной признаком половой принадлежности разницы в оплате труда женщин и мужчин, а также меры по предотвращению практики незаконного увольнения женщин в случае беременности и родов.
A concrete ceiling for the total assigned amount acquired from the emissions trading under Article 17 shall be defined in quantitative and qualitative terms based on equitable criteria. Конкретный потолок для общего установленного количества, приобретенного в результате торговли выбросами согласно статье 17, определяется в количественном и качественном выражении на основе справедливых критериев.
Held, in 2000, the presidency of the sixth Review Conference, which saw the adoption of 13 concrete measures of unequivocal commitment to the total elimination of nuclear arsenals in accordance with article VI of the Treaty; в 2000 году председательствовал на шестой Конференции по рассмотрению действия Договора, на которой было принято 13 конкретных мер однозначной приверженности делу полной ликвидации ядерных арсеналов в соответствии со статьей VI Договора;
It encourages the State party to develop concrete measures, with specific timelines, including the use of temporary special measures in accordance with article 4, paragraph 1, of the Convention and the Committee's general recommendation 25, to accelerate women's full and equal participation in political life at all levels, in specially appointed and elected positions, including leadership positions in mass organizations and at commune/ward level. Он призывает государство-участник разработать конкретные меры с установленными сроками выполнения, в том числе с применением временных специальных мер в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендацией 25 Комитета для ускорения обеспечения всестороннего и равного участия женщин в политической жизни на всех уровнях на назначаемых и выборных должностях, в том числе на руководящих должностях в массовых организациях и на уровне коммун/районов.
The government of Indonesia has taken concrete legislative, judicial and administrative measures to ensure that any person who suffers discrimination as defined by Article 1 (3) of Law No. 39 of 1999 on Human Rights is protected. Правительство Индонезии приняло конкретные меры законодательного, судебного и административного характера с целью обеспечения защиты любого лица, подвергающегося дискриминации, определение которой дается в пункте 3 статьи 1 Закона № 39 о правах человека 1999 года.
Please also indicate what concrete measures have been taken or planned to modify or change such cultural patterns of conduct of men and women in line with article 5 (a) of the Convention, as well as any progress achieved in their implementation. Просьба также сообщить, какие конкретные меры были приняты или планируются для изменения или преобразования этих культурных моделей поведения мужчин и женщин в соответствии с пунктом (a) статьи 5 Конвенции, а также о любом прогрессе в их осуществлении.
The Committee urges the State party to take concrete measures to enhance all aspects of health care for women, including sexual and reproductive health services, in accordance with article 12 of the Convention and the Committee's general recommendation 24 on women and health. Комитет настоятельно призывает государство-участник принять конкретные меры по улучшению медицинского обслуживания женщин во всех аспектах, включая услуги в области охраны сексуального и репродуктивного здоровья, в соответствии со статьей 12 Конвенции и общей рекомендацией 24 Комитета, касающейся охраны здоровья женщин.
What concrete measures have been taken, including temporary special measures, such as the establishment of quotas or incentives to achieving this target, taking into account article 4, paragraph 1, of the Convention? Какие приняты конкретные, в том числе временные специальные меры, такие, как установление квот или создание стимулов, для достижения указанного уровня с учетом положений пункта 1 статьи 4 Конвенции?
Please explain which concrete measures have been taken, or are envisaged, to achieve women's full and equal participation and representation at all levels of Government, the legislative branch and the judiciary, as well as at the decision-making level in the public sectors and institutions and at the international level, taking into account the Committee's general recommendation No. 25, on article 4, paragraph 1, of the Convention, and general recommendation No. 23, on women in public life. Поясните, какие конкретно меры были приняты или какие меры планируется принять, чтобы обеспечить полноценное и равноправное участие и представленность женщин на всех уровнях исполнительной, законодательной и судебной власти, а также на руководящих должностях в государственном секторе и учреждениях и на международном уровне, с учетом общей рекомендации № 25 Комитета по пункту 1 статьи 4 Конвенции и общей рекомендации № 23 об участии женщин в общественной жизни.
Article 7 of Administrative Regulation 7/2006 stipulates the obligation of reporting to that entity all suspicious transactions within two working days after they were carried out; pending the concrete definition of that entity, such reports are submitted to the Judiciary Police. Статья 7 Административного постановления 7/2006 предусматривает обязанность сообщать этому органу обо всех подозрительных операциях в течение двух рабочих дней с даты осуществления таких операций, а до конкретного определения этого органа сообщать о подозрительных операциях судебной полиции.
This article is high quality. Эта статья высокого качества.
We expect concrete proposals for: Мы ждем от Вас конкретных предложений на тему:
It'll be two weeks before you receive the article. Пройдет две недели прежде чем вы получите эту статью.
He offered the following example: “upon filling-out an application for tender, a participant must provide ‘concrete indicators’ without using the words: ‘or equivalent’, ‘should be’, ‘up to’, ‘more than’, ‘less than’, ‘analogue’, ‘or’, ‘a type’, ‘a similar type’, ‘not lower than’, ‘lower than’, ‘higher than’, ‘may’, ‘may have’, ‘may be’, ‘earlier’, ‘not earlier’, ‘not higher than’, ‘not permitted’, and so forth. И привел такой пример: "участник при заполнении заявки должен указать "конкретные показатели" без указания слов: "или эквивалент", "должно быть", "от", "более", "менее", "аналог", "или", "типа", "аналогичного типа", "не ниже", "ниже", "выше", "могут", "может иметь", "может быть", "ранее", "не ранее", "не выше", "не допускается" и т.д.
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day. Эта статья в журнале выставила на показ всему свету его дьявольские деяния.
In a concrete home typical of the rundown neighbourhood, Irinea Buendia struggles to fight back the tears as she shows me photos of her late daughter, Mariana Luna. Жительница бетонного дома, похожего на большинство домов в этом обветшалом районе, Иринея Буэндия с трудом сдерживает слезы, показывая мне фотографии своей покойной дочери Марианы Луна.
Please tell me what you think about this article. Скажите, что вы думаете об этой статье?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!