Примеры употребления "concessional lending" в английском

<>
For example, in July, the International Monetary Fund commendably announced a substantial increase in concessional lending to least-developed countries. Например, в июле Международный валютный фонд похвально объявил о существенном увеличении объемов льготного кредитования наименее развитым странам.
That means that more of the poorest countries will therefore graduate out of the need for concessional lending from the Bank. Это означает, что все больше самых бедных стран не будет больше нуждаться в льготном кредитовании со стороны Банка.
As part of the membership package, the Bank approved temporary exceptional eligibility to receive interest-free credits from the International Development Association (IDA), the Bank's concessional lending arm. В рамках комплекса мер в связи со вступлением в члены Банк утвердил временное исключительное право пользования беспроцентными кредитами Международной ассоциации развития (МАР), подразделения Банка, занимающегося льготным кредитованием.
Financing of international financing institutions (IFI) is to a large extent provided as untied core funding for concessional lending windows of the banks (International Development Association, African Development Fund and Asian Development Fund). Предоставление средств международным финансовым институтам в значительной степени осуществляется в виде основного финансирования для используемых банками механизмов льготного кредитования (Международная ассоциация развития, Африканский фонд развития и Азиатский фонд развития).
Since November 1999 the SAF/ESAF has been replaced by the Poverty Reduction and Growth Facility (PRGF), reflecting a broadening of the IMF's concessional lending objectives to include an explicit focus on poverty reduction in the framework of a growth-oriented strategy. В ноябре 1999 года вместо механизмов САФ/ЕСАФ был создан механизм борьбы с нищетой и обеспечения роста (ПРГФ), в котором нашли отражение расширяющиеся цели льготного кредито-вания МВФ, включая конкретные усилия по борьбе с нищетой в рамках стратегии, ориентированной на обеспечение роста.
Essentially, this would imply, inter alia, that more assistance should be provided in grant form, more efforts should be made by both recipients and donors to increase the effectiveness of aid, and concessional lending should be streamlined to ensure long-term debt sustainability. В принципе это будет означать, в частности, что больше помощи должно предоставляться в виде субсидий, что как получатели, так и доноры должны прилагать больше усилий для повышения эффективности этой помощи и что система льготного кредитования должна быть упорядочена, с тем чтобы обеспечить приемлемый уровень задолженности на долгосрочную перспективу.
Essentially, this would imply, inter alia, that more assistance should be provided in grants form, more efforts on both recipient and donor sides should be made to increase the effectiveness of aid, and concessional lending should be streamlined to ensure long-term debt sustainability. По сути дела такой подход должен, в частности, означать, что больший объем помощи будет предоставляться в виде субсидий, что и страны-реципиенты, и страны-доноры предпримут более энергичные усилия для повышения эффективности помощи и что будут оптимизированы механизмы льготного субсидирования в целях обеспечения приемлемости долга в долгосрочной перспективе.
Moreover, recent analyses, carried out in conjunction with the establishment of the new BRICS bank, have demonstrated the woeful inadequacy of official assistance and concessional lending for meeting Africa’s infrastructure needs, let alone for achieving the levels of sustained growth needed to reduce poverty significantly. Более того, недавние исследования, проведенные в связи с созданием нового банка стран БРИКС, продемонстрировали вопиющее несоответствие механизма предоставления официальной помощи и льготного кредитования потребностям африканской инфраструктуры, не говоря уже о достижении устойчивого роста на уровне, необходимом для значительного сокращения бедности.
Although strategically oriented and catalytic, the support provided by the organizations of the United Nations system cannot compensate, by nature or volume, for Cuba's exclusion from concessional lending and the shortage of capital flows that are required to redress the Cuban economy and further develop the country. Хотя поддержка, предоставляемая организациями системы Организации Объединенных Наций, является стратегически важной и играет каталитическую роль, она не может компенсировать по своему характеру или масштабам последствия изоляции Кубы от источников льготного кредитования и дефицит притока капитала, необходимого для реконструкции кубинской экономики и дальнейшего развития страны.
Still in the pipeline are initiatives to increase concessional lending to low-income countries hit by the crisis, to strengthen the Fund’s surveillance and early warning capacity, and to improve its governance structure in ways that recognize the larger role of emerging-market countries in the world economy. Инициативы по увеличению концессионных займов странам с низким доходом, которые затронул кризис, все еще находятся в разработке. Эти инициативы нацелены на усиление контролирующей функции Фонда и возможность предварительного оповещения, а также улучшение его управляющих структур таким способом, который бы признавал, что отсталые страны играют более значимую роль в мировой экономике.
For these countries, the need to protect advances in Almaty Programme of Action implementation and to avoid drastic reductions in expenditures on important public services and development projects, such as investment in and maintenance of transport and related infrastructure, highlights the urgency of increased aid, debt relief and concessional lending by donors. Необходимость отстоять успехи, достигнутые в осуществлении Алматинской программы действий, и предотвратить резкое сокращение расходов на важнейшие государственные услуги и проекты развития, такие как инвестиции в развитие и обслуживание транспортной и сопутствующей инфраструктуры, указывает на крайнюю важность для этих стран увеличения объема помощи, уменьшения долгового бремени и льготного кредитования донорами.
The exclusion of Cuba from the major concessional lending sources not only prevents social-related investments and degrades the environment for private investment in general, but also limits the possibilities of Cuba having access to global settlement mechanisms for a possible rescheduling and/or restructuring of its external debt. Изоляция Кубы от основных источников льготного кредитования не только создает препятствия для капиталовложений в социальную сферу и ухудшает условия для частных инвестиций в целом, но и отсекает Кубу от глобальных механизмов регулирования задолженности, предназначенных для возможного пересмотра сроков и/или условий погашения внешнего долга этой страны.
This source includes export receipts, and resource transfers from abroad — ODA including grants and loans (bilateral and multilateral, either concessional or non-concessional), FDI (equity); other private-portfolio investment (equity and debt); and private lending (short-term and medium- or long-term). Внешнее финансирование охватывает экспортные поступления и трансферты из-за границы — ОПР, включая субсидии и займы (двусторонние и многосторонние на льготных или коммерческих условиях), прямые иностранные инвестиции (акционерный капитал); другие частные портфельные инвестиции (акционерный и заемный капитал) и частное кредитование (краткосрочное, среднесрочное и долгосрочное).
The March 2007 resolution called for "vigilance and restraint" in the sale of heavy weapons to Iran and avoidance of new grants, financial assistance, or concessional loans. Резолюция марта 2007 г. призвала к "бдительности и сдержанности" в продаже тяжёлых вооружений Ирану и к отказу от новых грантов, финансовой помощи и льготных кредитов.
Banks are cutting lending to industrial borrowers. Банки прекращают давать деньги промышленным заёмщикам.
Now European countries finance 42% of IMF lending and 62% of concessional World Bank lending. На сегодняшний момент страны Европы финансируют 42% займов МВФ и 62% концессионных зацмов Всемирного банка.
Would you mind lending me your pen? Не могли бы вы одолжить мне вашу ручку?
This includes aligning price signals, making innovative use of policy and finance instruments and, as applicable, leveraging concessional (below-market-rate) finance to help scale up public and private investment in climate projects. Это включает в себя согласование ценовых сигналов, инновационное использование политических и финансовых инструментов и, при необходимости, предоставление льготного (ниже рыночных ставок) финансирования, чтобы помочь увеличить масштаб государственных и частных инвестиций в климатические проекты.
London estate agent Foxtons last week warned that April's Mortgage Market Review, which introduced tougher lending rules, would also spark lower rates of market growth in both property sales transactions and prices during the second half of the year. Лондонское агентство недвижимости Foxtons на прошлой неделе предупредило, что апрельская реформа ипотечного рынка, по которой были введены более жесткие условия предоставления займа, также повлекут за собой снижение рыночного роста как сделок купли-продажи недвижимости, так и цен во второй половине года.
Specifically, the region would benefit from grants to local entrepreneurs, concessional financing and loans to foreign investors, and budgetary support from the government. В частности, регион выиграет от субсидий местным предпринимателям, льготного финансирования и кредитов иностранным инвесторам, а также бюджетной поддержки со стороны правительства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!