Примеры употребления "concerted efforts" в английском с переводом "согласованное усилие"

<>
Переводы: все222 согласованное усилие155 совместное усилие34 другие переводы33
Concerted efforts had been directed at ensuring wider participation by women in local-level decision-making. Предпринимаются согласованные усилия по расширению участия женщин в процессе принятия решений по вопросам местного значения.
HIV/AIDS is a global problem that requires a global solution through concerted efforts and strategies. ВИЧ/СПИД является глобальной проблемой, которая требует глобального решения на основе согласованных усилий и совместных стратегий.
First, strong commitment and concerted efforts on the part of LDCs require unstinting support from the international community. Во-первых, твердая приверженность и согласованные усилия со стороны НРС требуют неослабной поддержки со стороны международного сообщества.
However, more concerted efforts of the international community were needed in confronting and ultimately defeating the scourge of drug abuse. Тем не менее необходимы более согласованные усилия международного сообщества в деле борьбы со злоупотреблением наркотиками и окончательной победы над этим бедствием.
All CST teams are making concerted efforts to improve the technical capacity of individuals and institutions at regional and national levels. Все ГПСП предпринимают согласованные усилия для укрепления технического потенциала отдельных лиц и учреждений на региональном и национальном уровнях.
United Nations agencies continue to make concerted efforts to improve the standards, procedures and international acceptance of the Somali remittance industry. Учреждения Организации Объединенных Наций продолжают предпринимать согласованные усилия по совершенствованию стандартов, процедур и обеспечению международного признания сложившейся в Сомали системе перевода денежных средств.
We support the commitments and concerted efforts of the international community towards achieving universal adherence to the Treaty at an early date. Мы поддерживаем принимаемые в этой связи обязательства и согласованные усилия, прилагаемые международным сообществом в целях обеспечения скорейшей универсализации Договора.
We welcome the concerted efforts of Member States, international financial institutions and intergovernmental and non-governmental organizations to aid in the development efforts. Мы приветствуем согласованные усилия государств-членов, международных финансовых учреждений, межправительственных и неправительственных организаций по оказанию помощи в развитии.
Japan welcomes the concerted efforts of the international community to address those threats and calls upon all Member States to implement the relevant resolutions. Япония приветствует согласованные усилия международного сообщества, направленные на устранение этих угроз, и призывает все государства-члены к выполнению соответствующих резолюций.
The scheme is implemented through the concerted efforts of persons with disabilities, their families and communities and of health, social, educational and vocational welfare institutions. Программа осуществляется за счет согласованных усилий инвалидов, их семей и общин, а также учреждений, действующих в сферах здравоохранения, социального обеспечения, образования и профессиональной подготовки.
The session called for concerted efforts by all parties involved in the corporate reporting supply chain to restore users'confidence in the international financial reporting architecture. Участники сессии призвали все стороны, задействованные в процессах и механизмах корпоративной отчетности, предпринять согласованные усилия в целях восстановления доверия пользователей к международной системе финансовой отчетности.
We are making concerted efforts to produce more crude oil and natural gas to meet the needs of the domestic market as well as for export. Мы предпринимаем согласованные усилия в целях увеличения добычи сырой нефти и природного газа в интересах удовлетворения потребностей внутреннего рынка, а также на экспорт.
The current government has made concerted efforts to guarantee the independence of the judiciary, to dispense justice expeditiously, fairly and inexpensively, and to ensure due process. Нынешнее правительство предпринимает согласованные усилия, с тем чтобы гарантировать независимость судебной системы, отправлять правосудие оперативно, справедливо и недорого и обеспечивать надлежащую процедуру.
Disinflation actually began in the early 1980s – well before inflation targeting was invented – thanks to the concerted efforts of then-US Federal Reserve Board Chair Paul Volcker. Дефляция на самом деле началась в начале 1980-х – задолго до того, как было придумано инфляционное таргетирование – благодаря согласованным усилиям тогдашнего председателя Совета ФРС США Пола Волкера.
The CD has the capacity to deliver concrete results when there exists political will and concerted efforts by the member States to negotiate arms control and disarmament agreements. КР обладает способностью давать конкретные результаты, когда есть политическая воля и согласованные усилия государств-членов на предмет переговоров по соглашениям в области контроля над вооружениями и разоружения.
Concerted efforts were required to counter transnational crime, which was often interconnected with a range of criminal activities and posed a serious threat to development, peace and security. Для борьбы с транснациональной преступностью, которая часто связана с различными видами преступной деятельности и представляет серьезную угрозу развитию, миру и безопасности, необходимы согласованные усилия.
Concerted efforts by the international community are, however, required to address the urgent and burning humanitarian needs and to help Angola to maintain and consolidate its hard-won peace. Однако для удовлетворения неотложных и острых гуманитарных потребностей Анголы и оказания ей помощи в целях поддержания и упрочения достигнутого ею с таким большим трудом мира необходимы согласованные усилия международного сообщества.
To encourage concerted efforts and cooperation between the different activities and for dealing with small arms in the Balkans, notably the United Nations, the European Union, OSCE, NATO, EAPC and the Stability Pact. поощрять согласованные усилия и сотрудничество между различными видами деятельности и в решении вопроса о стрелковом оружии на Балканах, главным образом со стороны Организации Объединенных Наций, Европейского союза, ОБСЕ, НАТО, СЕАП и Пакта стабильности.
This challenge will become even more urgent in the months leading up to the Millennium + 5 Summit in September 2005, and will probably culminate in strong calls for innovative and more concerted efforts. Эта задача станет еще более неотложной в месяцы, предшествующие " Саммиту тысячелетия + 5 ", который состоится в сентябре 2005 года, и, вероятно, в конечном счете побудит к формулированию решительных призывов об осуществлении новаторских и более согласованных усилий.
The Government recognized that conditions were not always up to standard and was making concerted efforts to compile disaggregated statistics, introduce flexible schedules for women workers and provide access to training and day care. Правительство признает, что эти условия не всегда соответствуют нормам, и принимает согласованные усилия по сбору дезагрегированных статистических данных, установлению гибких графиков для работающих женщин и обеспечению их доступа к профессиональной подготовке и детским учреждениям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!