Примеры употребления "compulsory provision" в английском

<>
It should also be mentioned that article 296 of the National Constitution makes oral proceedings in labour matters compulsory; but hitherto this provision has not been put into practice except for the proceedings conducted directly by the Second Chamber of the Labour Court in the capital. Также следует указать, что Конституция страны в статье 296 устанавливает обязательность устного судебного разбирательства при разрешении трудовых споров, что до сих пор не осуществлялось на практике за исключением дел, рассматриваемых непосредственно второй палатой Суда по трудовым спорам столицы.
However, in the case of tanks subject to compulsory periodic inspection this provision shall not mean that tightness (leakproofness) tests, hydraulic pressure tests or internal inspections of tanks have be carried out at intervals shorter than those laid down in CHAPTER 6.8 and 6.9. Однако в отношении цистерн, подлежащих обязательной периодической проверке, это положение не означает, что испытания на герметичность, гидравлические испытания под давлением или внутренние осмотры цистерн должны проводиться через более короткие промежутки времени, чем те, которые предусмотрены в ГЛАВАХ 6.8 и 6.9.
However, in the case of tanks subject to compulsory periodic inspection this provision shall not mean that tightness (leakproofness) tests, hydraulic pressure tests or internal inspections of tanks have to be carried out at intervals shorter than those laid down in Chapters 6.8 and 6.9. Однако в случае цистерн, подлежащих обязательной периодической проверке, это положение не означает, что испытания на герметичность, гидравлические испытания под давлением или внутренние осмотры цистерн должны проводиться через более короткие промежутки времени, чем те, которые предусмотрены в главах 6.8 и 6.9.
The right to education, free and compulsory primary education and the provision of secondary education whenever possible, as education offers a degree of normalcy and stability. право на образование, бесплатное и обязательное начальное образование и, по мере возможности, среднее образование, поскольку образование позволяет в определенной степени обеспечить нормальную жизнь и стабильность.
Have the right to education, free and compulsory primary education and the provision of secondary education whenever possible, as education offers a degree of normalcy and stability. имеют право на образование, бесплатное и обязательное начальное образование и, по мере возможности, среднее образование, поскольку образование позволяет в определенной степени обеспечить нормальную жизнь и стабильность.
If a compulsory license is taken under this provision, fair compensation must be paid to the patent owner and the license may not be exclusive. Если принудительная лицензия предоставлена в соответствии с этим положением, владельцу патента должна быть выплачена справедливая компенсация и лицензия не может быть исключительной.
It also reminded States with a system of compulsory military service, where such a provision has not already been made, of its recommendation that they provide for conscientious objectors various forms of alternative service which are compatible with the reasons for conscientious objection, of non-combatant or civilian character, in the public interest and of not punitive nature. Она напомнила также государствам с системой обязательной военной службы, где такие положения еще не приняты, о своей рекомендации ввести для лиц, отказывающихся от несения военной службы по соображениям совести, различные формы альтернативной службы, которые были бы совместимы с соображениями совести, служащими поводом для отказа, носили бы нестроевой или гражданский характер, отвечали бы общественным интересам и не носили бы характера наказания.
In addition, the law establishes that indigenous peoples are exempt from compulsory military service — an essential provision aimed at preserving their cultural identity. Кроме того, закон предусматривает освобождение коренных народов от принудительной военной службы — важное положение, направленное на сохранение их культурной самобытности.
The introduction in Kyrgyzstan of a supplementary compulsory medical insurance scheme for the provision of medicines at the primary level began in August 2000. С августа 2000 г. в республике начато внедрение дополнительной программы обязательного медицинского страхования по лекарственному обеспечению на первичном уровне.
Protection against compulsory acquisition of property. The equality provision in section 38 further expanded the prohibited grounds of discrimination to include ethnic origin and primary language (or mother tongue) in addition to race, ethnic origin, colour and place of origin. Положение о равенстве в разделе 38 было расширено за счет включения запрета на такие основания для дискриминации, как этническое происхождение и основной (или родной) язык в дополнение к расовому признаку, этническому происхождению, цвету кожи и месту происхождения.
Ensure that legislation with regard to compulsory education is enforced, including through provision of the appropriate resources for this purpose; обеспечить соблюдение законодательства, касающегося обязательного образования, в том числе за счет выделения надлежащих ресурсов в этих целях;
Ensure that legislation with regard to compulsory education is enforced, including through the provision of the appropriate resources for this purpose; обеспечить исполнение законов, касающихся обязательного образования, в том числе путем ассигнования необходимых ресурсов на эти цели;
While compulsory health insurance is based on the principle of joint risk-sharing, the provision of medical assistance is based on the principle of national solidarity with the poor. В основу обязательного медицинского страхования положен принцип распределения риска между сторонами, услуги же медицинской помощи базируются на принципе национальной солидарности с неимущими слоями населения.
The Government's Higher Education Support Amendment (Abolition of Compulsory Up-front Student Union Fees) Bill 2005 was designed not to limit service provision on campuses, but to ensure that students were not forced to pay for services that they do not choose to use. Принятый правительством в 2005 году законопроект о поправках к закону о поддержке высшего образования (отмена обязательных авансовых выплат в союз студентов) предназначается не для того, чтобы ограничить предоставление услуг на кампусах, а для того, чтобы обеспечить, чтобы студенты не платили за те услуги, которые им не нужны.
It makes compulsory the extradition of persons charged with human rights offences, and makes provision for a brief, public, oral procedure for trying them. предусматривает обязательную выдачу лиц, обвиняемых в нарушении прав человека, и для судебного рассмотрения подобных дел располагает системой публичного, устного и оперативного судебного разбирательства.
The scheme is compulsory for all persons between school-leaving age and pension-age (subject to special provision for certain prescribed categories of persons). Эта система обязательна для всех лиц от выпускников школ до пенсионеров (при этом действует особое положение для определенных установленных категорий лиц).
In Canada compulsory attendance of all indigenous children at school was secured already in 1894, with the " added provision for'the arrest and conveyance to school and detention there'of any children who might be prevented from attending by their parents or guardians (who, in such a case, would be liable to imprisonment) " (Richardson 1993: 101). В 1894 году в Канаде было введено обязательное посещение школ детьми из числа коренных народов, при этом было принято «дополнительное положение об «аресте и препровождении в школу и содержании там» всех детей, которых их родители или попечители могли удерживать от посещения школы (которые, в таком случае, подлежали тюремному заключению)» (Ричардсон 1993: 101).
Ensuring equality of opportunity and non-discrimination, making primary education compulsory and available free to all children, enabling them to obtain a good quality education, making the provision of secondary education universal and available to all, taking into account measures to ensure equal opportunities to acquire education, thereby contributing to the attainment of equality of opportunity. обеспечение равенства возможностей и ликвидации дискриминации, придание начальному образованию обязательного характера и обеспечение его доступности и бесплатности для всех детей, с тем чтобы позволить им получить качественное образование, выработка положений по обеспечению всеобщего характера и доступности для всех среднего образования с учетом мер по обеспечению равных возможностей для получения образования, способствуя таким образом достижению равенства возможностей;
Occupational pensions are compulsory and constitute the second pillar of Liechtenstein's three-pillar concept for old age, survivors', and disability provision. Профессиональные пенсии являются гарантированными пенсиями и представляют собой вторую основу состоящей из трех основ применяемой в Лихтенштейне концепции пенсий по старости, инвалидности и в связи с потерей кормильца.
The safe motherhood project, proposed by the Ministry of Health and being discussed currently at the Parliament, includes a number of elements related to women's health such as compulsory access to health care, preventing exposing females to dangers of early marriage, preventing female gentile mutilation, and provision of contraceptives in all health establishments. Проект безопасного материнства, который был предложен Министерством здравоохранения и в настоящее время обсуждается в парламенте, включает ряд элементов, касающихся охраны здоровья женщин, таких как обязательный доступ к медицинской помощи, предупреждение рисков, связанных с ранними браками, запрет на калечащие операции на женских гениталиях и обеспечение всех медицинских учреждений противозачаточными средствами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!