Примеры употребления "comprehension" в английском с переводом "понимание"

<>
Powers beyond the comprehension of unbelievers. Силы, лежащие за пределами понимания неверующих.
So now you're questioning my reading comprehension? Так, теперь ты интересуешься моим пониманием прочитанного?
It's mediated by information before the comprehension. Они опосредованны информацией предшествующей пониманию.
No, I was referring to your reading comprehension skills. Нет, я имела в виду ваши навыки в понимании прочитанного.
We have created an online world whose vastness exceeds our comprehension. Мы создали онлайн-мир, чья необъятность превышает наше понимание.
His reading comprehension suggests above-average intelligence, but his writing is inferior. Его понимание прочитанного предполагает интеллект выше среднего, но письмо сильно уступает.
I read that looking at stuff just on screens actually inhibits reading comprehension. Я читал, что смотреть на различные вещи только на экранах на самом деле препятствует пониманию прочитанного.
And knowhow, unlike devices and ideas, neither involves nor can be acquired through comprehension. И ноу-хау, в отличие от устройств и идей, не включает понимание и не достигается через понимание.
The complexity of building that within a single system is, again, beyond any comprehension or any existing mathematics today. Сложность построения всего этого в рамках одной системы за пределами всякого понимания или любой современной математики.
Likewise, there was no comprehension of the innovation and opportunities entailed in pursuing more sustainable paths of inclusive economic growth. Кроме того, отсутствовало понимание инноваций и возможностей, связанных с более устойчивыми путями всеобъемлющего экономического роста.
By January 2008, 3,200 members of community early warning teams received training in comprehension and response to early warning messages. К январю 2008 года 3200 членов общинных групп раннего предупреждения прошли подготовку, касающуюся понимания сообщений о раннем предупреждении и реагирования на них.
His own writings are not as profound, and despite his reading comprehension, we don't believed he's had an extended education. Его личные записи не столь глубоки, и несмотря на его понимание прочитанного, он вряд ли получил расширенное образование.
More importantly, though, through an automated application it is possible to incorporate visual features that facilitate the use and comprehension of the system. Более важно, однако, то, что благодаря автоматизированному применению можно использовать иллюстративные элементы, которые содействуют использованию и пониманию системы.
One hopes that this is just a temporary phase, and that comprehension of Poland's real achievements will prevail over the hyper-sensitivity of its current leaders. Будем надеяться, что это лишь временная стадия, и что понимание действительных достижений Польши возобладает над сверхчувствительностью её сегодняшних лидеров.
General IQ tests measure such dimensions of intelligence as verbal comprehension and perceptual reasoning, but IQ scores predict only about 10-20% of variation in life success. Общие тесты по определению IQ измеряют такие параметры интеллекта, как понимание слов и перцептивное мышление, но значение IQ предсказывает успех в жизни лишь на 10-20%.
But, without a degree of prudence based upon comprehension of the context, visions turn from grand to grandiose and undercut the values that they seek to promote. Но без определенной степени осторожности, основанной на понимании контекста, концепции из великих становятся грандиозными, подрывая те самые ценности, на защиту которых они направлены.
It's possible that Bush read those reports, but that they were beyond his comprehension. It is also possible that he did not believe what he read. Возможно, Буш читал эти отчеты, но они оказались выше его понимания, или же он просто не поверил прочитанному.
An abortion rate of 35 per 1,000 population is almost beyond comprehension, it’s a figure so horrifying that you wish it were somehow made up or inaccurate. Показатель в 35 абортов на 1000 человек - это за гранью понимания, это настолько ужасная цифра, что буквально хочется, чтобы она оказалась придуманной либо неточной.
Some of the results that go across every single country include teachers saying they have never loved teaching so much, and reading comprehension measured by third parties - not by us - skyrockets. Некоторые результаты, которые можно увидеть в каждой стране: учителя, которые говорят, что они никогда раньше так не любили учить, и понимание при чтении, измеренное сторонними экспертами - не нами - улучшилось в разы.
The purpose of THINK-UP is the joint analysis and comprehension of the modelling of transport demand and the creation of scenarios, by comparing and discussing methodologies currently used nationally and internationally. Цель проекта THINK-UP состоит в проведении совместного анализа и обеспечении понимания методов прогнозирования спроса на рынке транспортных услуг и составления соответствующих сценариев на основе сопоставления и обсуждения различных методологий, используемых в настоящее время на национальном и международном уровнях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!