Примеры употребления "comply with" в английском с переводом "выполнять"

<>
Candidate countries deployed immense efforts to comply with those conditions. Страны-кандидаты приложили невероятные усилия для того, чтобы выполнить эти условия.
I'm afraid I cannot comply with this request, sir. Боюсь, я не смогу выполнить вашу просьбу, сэр.
We can fully comply with your wishes regarding appropriate storage. Мы можем выполнить Ваши пожелания относительно соответствующего складирования.
(b) you can comply with the requirements of clause 3.4. (б) вы смогли выполнить требования пункта 3.4.
Likewise, ISPs may not always comply with official orders to lift blocks. Тем временем, интернет-провайдеры не всегда выполняют официальные приказы о снятии блокировок.
(a) your ability to comply with its obligations under the Agreement; or (а) на вашу способность выполнять обязательство по Договору; либо
We shall comply with your request, Madam, and not deliver a statement. Мы выполняем Вашу просьбу, г-н Председатель, и не будем делать заявление.
However, Nicaragua had done nothing to comply with those measures, despite continued community complaints. Однако Никарагуа ничего не сделала для выполнения этих мер, несмотря на продолжающие поступать от общины жалобы.
The User agrees to comply with the obligations on it arising from such terms. Пользователь согласен выполнять обязательства, вытекающие из таких условий.
I need a printable invoice for my ads so I can comply with VAT regulations. Мне нужна доступная для печати версия счета за рекламу, чтобы выполнить требования относительно НДС.
Expenditure management involves strengthening internal controls and making sure that workers comply with these controls. Управление расходами подразумевает усиление внутреннего контроля и обеспечение выполнения установленных правил работниками.
Hence, the complainant failed to comply with the procedural requirements for lodging a constitutional complaint. Таким образом, заявитель не выполнил процедурных требований в отношении подачи конституционной жалобы.
Managing expenditure includes strengthening internal controls and making sure that workers comply with these controls. Управление расходами включает улучшение внутреннего контроля и гарантированное обеспечение выполнения работников требований контроля.
Before you submit your website, be sure you’ve read and comply with these guidelines. Перед тем как подавать заявку на размещение вашего сайта, изучите и выполните требования данного руководства.
You fail to comply with any requirement relating to the transfer of an open investment position, Вы не выполняете требования к передаче открытой инвестиционной позиции;
You must also comply with any other conditions we place on your right to any payment. Вы также должны выполнять все установленные нами условия, связанные с вашим правом на получение выплат.
Senders who transmit messages to the service over IPv6 must comply with the following two requirements: Отправители, передающие сообщения в службу по протоколу IPv6, должны выполнить два приведенных ниже требования.
Private funds cannot operate without these two giant markets, and would have to comply with their requirements. Частные фонды не могут действовать без этих двух гигантских рынков и будут вынуждены выполнять их требования.
Ratification goes with certain obligations and responsibilities, which Uganda has to comply with as a full member. Ратификация сопряжена с определенными обязательствами и обязанностями, которые Уганда должна выполнить в полном объеме.
The execution and checking of welds shall comply with the requirements of 6.8.2.1.23. Выполненные сварочные работы и их проверка должны соответствовать требованиям пункта 6.8.2.1.23.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!