Примеры употребления "compliance" в английском

<>
Increasing compliance with technical regulations; более строгое соблюдение технических регламентов;
Messaging policy and compliance permissions Разрешения для настройки политики обмена сообщениями и соответствия требованиям в Exchange 2016
- Effective law enforcement depends on voluntary compliance. - Эффективное введение в практику закона зависит от добровольного согласия.
We can no longer suffer the consequence of mindless compliance. Мы больше не можем нести ответственность за бессмысленную уступчивость.
In business, compliance generally refers to the requirement to follow certain rules or laws, meet certain standards, and follow certain practices. В бизнесе термин "соответствие" главным образом относится к требованию выполнения определенных правил или законов, соответствия определенным стандартам и следования определенным практикам.
Compliance with ambient air quality standards Соблюдение стандартов качества окружающего воздуха
Set up permissions and compliance Настройка разрешений и соответствия требованиям
If repression were enough to secure compliance with the rules, democratic legitimacy would be unimportant. Если бы принуждения было достаточно для того, чтобы обеспечить согласие с данными правилами, то тогда демократическая законность была бы не нужна.
Now, as soon as she's off the phone, we're gonna marry that with a contiguous consumption compliance window. И когда она повесит трубку, мы воспользуемся окном уступчивости из-за эффекта невозвратных затрат.
It is imperative that States Party to the NPT place at the top of their agenda for this review cycle the development and implementation of vigorous and sustained efforts to detect violations of the Treaty's nonproliferation obligations, to return violators to compliance, and to deter other would-be violators from following such a path. Государствам- участникам ДНЯО настоятельно важно поставить во главу своей повестки дня на данный обзорный цикл развитие и осуществление энергичных и настойчивых усилий, с тем чтобы обнаруживать нарушения нераспространенческих обязательств по Договору, возвращать нарушителей к соблюдению и удерживать других потенциальных нарушителей от следования по такому пути.
Compliance with change control policies and procedures Соблюдение политики и процедур, касающихся контроля за внесением изменений
Click the Product compliance FastTab. Откройте экспресс-вкладку Соответствие продуктов.
There should be a re-evaluation of the place of altruism and compliance with universal humanitarian norms. Должна произойти переоценка места и роли альтруизма и согласия с универсальными гуманитарными нормами.
Being soft on the extremists and placating them in exchange for insincere commitments will not buy us their patience or even their compliance. Мягким подходом к экстремистам и их умиротворением в обмен на неискренние обещания мы не сможем купить их терпение или уступчивость.
He was telling the truth. Because in a different culture, the dog is a surrogate for you, you know, "today," "this month," "since the rainy season" - there are lots of opportunities for misunderstanding, and so an issue here is to, in some cases, to figure out how to deal with matters that seem uninteresting, like compliance. Он говорил правду, потому что в другой культуре собака может вполне заменять хозяина а когда он сказал "сегодня", или "месяц" или "сезон дождей". есть масса путей для ошибочного толкования. И проблема в том, что тут возникают вопросы, которые кажутся неинтересными, например, строгое следование предписаниям врача.
Compliance issue subject to review: outstanding 2005 data Вопрос соблюдения, подлежащий рассмотрению: несообщенные данные за 2005 год
Microsoft Exchange Compliance Service (MSExchangeCompliance) Служба соответствия Microsoft Exchange (MSExchangeCompliance)
Voluntary compliance in turn depends on the perception and acceptance of rules by domestic constituencies in the country that imported a law. Добровольное согласие, в свою очередь, зависит от восприятия и принятия правил избирателями страны, которая импортирует закон.
Regrettably, we continue to see an unfortunate and futile tendency to use assistance in this area as a reward for political compliance and malleability, making it unavailable to countries whose Governments are deemed “inconvenient”. К сожалению, мы наблюдаем продолжение печальной и тщетной тенденции использовать помощь в этой области в качестве награды за политическую уступчивость и покладистость, что делает ее недоступной для тех стран, правительства которых представляются «неудобными».
Full compliance with Security Council resolutions and international law, in particular international humanitarian and human rights law, as well as with the outcome of the Madrid Conference, the principle of land for peace and the Arab Peace Initiative is the right way to consolidate an independent, democratic and viable Palestinian State living side by side with Israel in peace and security. Неукоснительное следование резолюциям Совета Безопасности и международному праву, в особенности международному гуманитарному праву и стандартам в области прав человека, принципу «земля в обмен на мир» и Арабской мирной инициативе, представляет собой верный путь, ведущий к созданию независимого, демократического и жизнеспособного палестинского государства, сосуществующего бок о бок с Израилем в мире и безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!