Примеры употребления "complex dispersing system" в английском

<>
Even an economy as impoverished as Haiti's is a complex system dependent on trade between rural and urban areas, transport, electricity, port services, and government functions. Даже такая доведенная до нищеты экономика, как гаитянская - это сложная система, зависящая от торговли между сельскими и городскими районами, от транспорта, электричества, портовых служб и функционирования правительства.
For one thing, no single person or group has enough knowledge or experience to solve all of the problems afflicting a complex system at once. С одной стороны, ни один человек или группа людей не имеют достаточных знаний или опыта, чтобы за раз решить все проблемы, поражающие сложную систему.
For such a complex system to work, eurozone policymakers must be able to trust one another to behave in a particular way – and that requires a common framework of rules and standards. Для нормальной работы столь сложной системы политики стран еврозоны обязаны доверять друг другу, они должны вести себя определенным образом, а для этого нужны общие правовые рамки и стандарты.
There are other grave aspects to the occupation: the complex system of controls imposed on the movement of persons, vehicles and goods into and out of, between and within the occupied Palestinian territories; checkpoints, curfews and closures, resulting in what has often been referred to as a state of siege; settlements; the destruction of Palestinian homes and lands; and the disproportionate and excessive use of military force. Есть и другие серьезные аспекты оккупации: сложная система контроля за перемещением людей, транспортных средств и товаров, направляющихся на оккупированные палестинские территории и покидающих их, перемещением внутри территорий между ними; существование контрольно-пропуск-ных пунктов, введение комендантского часа и блокад, приводящих к тому, что часто называют состоянием осады; создание поселений; уничтожение палестинских домов и земель; и несоразмерное и чрезмерное применение военной силы.
Regardless of how one categorizes Trump’s domestic agenda, it is clearly a response to a world in which a principle of openness – to foreign goods, capital, and people – coexists with a complex system for regulating these flows. Но вне зависимости от того, к какой категории относится внутриполитическая программа Трампа, очевидно, что она является реакцией на мир, в котором принцип открытости потокам иностранных товаров, капиталов и людей сочетается со сложной системой регулирования этих потоков.
Even in the case of certain measures that at first sight seem to be meant to improve the situation, such as the “safe passage”, implementation based on very strict, lengthy, often humiliating procedures in fact runs the risk of institutionalizing a de facto closure and separation, thus contributing to the establishment of two superposed and intricate worlds, far from inspired by equality and based on a complex system of one-way osmosis. Даже в случаях, когда некоторые меры на первый взгляд должны исправить положение, например процедура " мирного прохода ", их осуществление основано на столь жестких, длительных и нередко унизительных формальностях, что они создают реальную опасность фактической институционализации режима изоляции и отделения, способствуя тем самым формированию двух параллельных и замкнутых миров, которым чужды идеалы равенства и которые основаны на сложной системе одностороннего восприятия.
Instead, the complex system of quotas favored by the Europeans and embodied in the Kyoto Protocol is likely to lead to much larger inefficiencies and costs. Вместо этого сложная система квот, одобренная европейцами и воплощенная в Киотском Протоколе, скорее всего, приведет к гораздо большей неэффективности и большим затратам.
Biologist Mark Pagel shares an intriguing theory about why humans evolved our complex system of language. He suggests that language is a piece of "social technology" that allowed early human tribes to access a powerful new tool: cooperation. Биoлoг Марк Пейгл делится своей теорией о том, почему у людей существует сложная система языка. Он считает, что язык - это часть "социальной технологии", которая позволила первобытным людям воспользоваться мощным инструментом кооперации.
The reporting State had revealed it had a complex system in place to safeguard human rights and an entrenched body of human rights legislation in the common law style. Представляющее доклад государство показало, что в нем действуют комплексная система обеспечения прав человека и устоявшийся свод нормативных актов в области прав человека в рамках системы общего права.
The coastal zone of Belize is a complex system consisting of barrier reefs, three offshore atolls, hundreds of patch reefs, extensive seagrass beds, mangrove forests and over a thousand islands or “keys”. Прибрежная зона Белиза является сложной системой, состоящей из заграждения рифов, трех прибрежных атоллов, сотен разнородных рифов, обширных плантаций морских водорослей, мангровых зарослей и около тысячи островов или «ключей».
Lastly, the complex system of reservations set out in article 18 and of variable scope of application in article 19 is questionable in that it will create variable modalities of implementation for the different States adopting the convention. Наконец, представляется спорной сложная система оговорок, содержащихся в статье 18, и вариантов сферы применения, содержащихся в статье 19, поскольку для различных государств, которые будут принимать эту конвенцию, она создает неодинаковые возможности для ее применения.
And another thing that's really interesting is that there's this whole - the way tumors move throughout the body, it's a very complex system - and there's something called the chemokine network. И есть еще кое-что очень интересное в том, как распространяются клетки опухоли в организме - это очень сложный механизм - "хемокинная система".
Given that the elections to the Constituent Assembly needed to ensure their representation, a complex system of quotas was devised. С учетом того, что Учредительное собрание должно было заручить представительство их интересов, была разработана комплексная нормативная система.
That is because the human mind is a complex system with many parts, and some of them can inhibit others. Это потому, что человеческий разум - это сложная система, состоящая из многих частей, и одни из них могут подавлять другие.
Where once we lined up tanks along borders, we are now building a complex system that requires a range of high-tech contributions from many allies – on land, at sea, and in the air. Раньше мы выстраивали вдоль границ танки, теперь же мы строим сложную систему, для которой нужно много высокотехнологичных составляющих от многих союзников – на суше, на море и в воздухе.
We have designed, and we have worked on the modeling - and much of these ideas came from Danny and from his team - the modeling of cancer in the body as complex system. Мы разработали и мы работаем над - большинство идей принадлежат Дэни и его команде - моделированием рака в организме, как сложной системы.
We call it a complex system, which it is, but it's also something else. Мы называем его сложной системой, чем он и является, однако существует что-то еще.
Well, it's a rather complex system, but let me try to explain it, maybe simplify it. Ну, это довольно сложная система, но позвольте мне разъяснить, возможно, даже упростить ее.
But in a complex system in which expertise, insight, and real-time information are not concentrated in one place, and certainly not in government and regulatory circles, reliance on such a framework seems deficient and unwise. Но в сложных системах, в которых экспертная, стратегически важная, поступающая в режиме реального времени информация не сконцентрирована в одном месте и ее источник определенно не находится в правительственных и регулирующих органах, надежда на такую структуру кажется лишенной эффективности и немудрой.
The government also protected special interests, such as rice farmers and small retailers, against competition through a complex system of licensing, regulation, and quality controls. Государство также защищало от конкуренции некоторые группы с общими интересами (например, производителей риса и мелких розничных торговцев) посредством сложной системы лицензирования, регулирования и контроля за качеством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!