Примеры употребления "complex associative array" в английском

<>
A country torn by sectarian violence beginning in 1975, Lebanon pitted an even more complex array of contestants against each other than Iraq does today. Ливан - страна, раздираемая межрелигиозными конфликтами с 1975 года - оказался полем сражения ещё более сложного набора соперничающих сторон, чем тот, который действует в сегодняшнем Ираке.
The “complex array of crises” has also not spared Saudi Arabia, from whence I am writing. «Сложный «букет» кризисов» не обошел стороной и Саудовскую Аравию, откуда я пишу.
Of particular concern to the spatial planning is the complex array of human systems of rights over land, its natural attributes and associated natural systems, water in particular. Особое значение для территориального планирования имеет сложная совокупность систем прав людей распоряжаться землей, ее естественными атрибутами и связанными с ней природными системами, в частности водными.
Former Secretary of State George Shultz, who served under Ronald Reagan, once compared his role to gardening – “the constant nurturing of a complex array of actors, interests, and goals.” Бывший госсекретарь Джордж Шульц, служивший под руководством Рональда Рейгана, однажды сравнил его роль с садоводством: «Постоянная забота о сложном наборе действующих лиц, интересов и целей».
And I see the brain actually develop a processor that is specialized - specialized for that complex array, a repertoire of sounds. И я вижу, что мозг разрабатывает специальный процессор. Специализирующийся в сложном массиве, наборе звуков.
As Kissinger observed at the time, “the United States has not faced a more diverse and complex array of crises since the end of the Second World War.” Как заметил тогда Киссинджер: «Соединенные Штаты Америки с момента окончания Второй мировой войны не сталкивались с таким разнообразным и сложным «букетом» кризисов».
A complex array of political pressures, motives, and aspirations determines which lessons we take from history, and which new global-health targets we set for ourselves. Сложный комплекс политического интересов, мотивов и чаяний определяет, какие именно уроки мы берём у истории и какие новые цели в глобальном здравоохранении мы ставим для себя.
The Secretary-General stated that it was essential for the Security Council to keep addressing issues related to its working methods, owing to its increasingly complex responsibilities and a growing array of new challenges in the maintenance of international peace and security. Генеральный секретарь заявил, что Совету Безопасности необходимо продолжать рассматривать вопросы, касающиеся его методов работы, с учетом его все более сложных обязанностей и растущего числа новых вызовов в деле поддержания международного мира и безопасности.
Helping former opponents implement complex peace agreements, by liasing with an array of political and civilian actors оказание помощи бывшим противникам в осуществлении комплексных мирных соглашений путем установления контактов с широким кругом политических и гражданских субъектов;
In a world comprising a diverse array of countries, each with its own complex, dynamic, and evolving system, there can be no one-size-fits-all development path. В мире, состоящем из разнородных стран, каждая из которых обладает собственной сложной, динамичной и эволюционирующей системой, не может быть единого для всех пути развития.
In 2017, Europe’s leaders will confront an array of severe tests, including tumultuous elections featuring populist insurgencies, complex negotiations over Britain’s departure from the European Union, and a new American president who thinks that the transatlantic alliance is “obsolete.” В 2017 году европейских лидеров ждёт серия суровых испытаний, в частности, бурные выборы с выступлениями популистов, сложные переговоры о выходе Британии из ЕС, а также новый американский президент, уверенный в том, что трансатлантический альянс «устарел».
We are simply moving vertically along the option chain (the array of strike prices) to establish the spread in the same expiration cycle. Мы просто движемся по вертикали по цепочке опционов чтобы установить спрэд на одном цикле экспирации.
All we can say for sure is that they walk erect and they have a skull large enough to house a brain with associative areas. Всё, что мы можем сказать, так так это то, что они прямоходящие, а череп - достаточно крупный, чтобы в нём поместился мозг, обладающий абстрактным мышлением.
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate. В Китае используется большое количество иероглифов, поэтому целью упрощения иероглифов была замена сложных традиционных символов лёгкими для запоминания упрощёнными и увеличение грамотности.
Desktop Forex trading application is intrinsically an array of standalone platforms. По своей сути, приложение для торговли на Форекс для Windows представляет собой ряд самостоятельных платформ.
The brain learns, because of this Hebbian, associative link, that the mere command to move the arm creates a sensation of a paralyzed arm. Мозг выучивает, из-за этой ассоциативной связи по Хеббу, что простая команда "двигать руку" вызывает ощущения парализованной руки,
A computer is a complex machine. Компьютер — сложная машина.
then goes the bars array (single-byte justification) затем массив баров (выравнивание однобайтовое)
The main SEPURB programme in terms of share in total investment was the Individual Letter of Credit Programme (61.23 per cent), followed by the Associative Letter of Credit Programme (15.81 per cent), which shows that there is a demand for financing on the part of private economic agents. Основной программой СЕПУРБ, с точки зрения доли в общем объеме инвестиций, была Программа индивидуального аккредитива (61,23 %), за которой следовала Программа группового аккредитива (15,81 %), что свидетельствует о наличии спроса на финансирование у определенной категории частных экономических единиц.
What seems simple to you seems complex to me. То, что тебе кажется простым, мне кажется сложным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!