Примеры употребления "complete retention" в английском

<>
The customer agrees that 50 percent of the project is complete and releases the retention. Клиент соглашается, что 50 процентов проекта завершено и выплачивает удержанную сумму.
However, the Panel also finds that as the project was not 100 per cent complete, it is conceivable that there could have been outstanding problems requiring recourse to the retention fund, and therefore, the claim presents a risk of overstatement. В то же время, поскольку Группа пришла к выводу, что проект не был завершен на 100 % и что могли оставаться неустраненные проблемы, требующие использования удержанных сумм, существует вероятность завышения суммы претензии.
In New Retention Policy, complete the following fields: В области Новая политика хранения заполните следующие поля:
Example: Retention until partially complete Пример: Удержание — до частичного завершения проекта
Example: Retention until 100 percent complete Пример: Удержание — до полного завершения проекта
Before you can set up payment retention terms for a project, you must complete the following tasks: Прежде, чем настраивать условия удержания платежей для проекта, необходимо выполнить следующие действия:
Before you can set up retention terms for a project, you must complete the following prerequisites: Прежде, чем настраивать условия удержания для проекта, необходимо выполнить следующие предварительные требования:
The main aim of the proposed retention incentive was to allow the Tribunals to complete their mandates as expeditiously as possible by increasing staff productivity through reduced rates of staff turnover. Главная цель предлагаемого стимула для удержания персонала состояла в том, чтобы позволить трибуналам как можно быстрее завершить выполнение их мандатов посредством повышения производительности труда персонала вследствие уменьшения текучести кадров.
UNAMSIL, in cooperation with United Nations Headquarters, is exploring various mechanisms to ensure retention or replacement of experienced staff in order to complete the mandate implementation tasks and ensure an orderly liquidation of the Mission by June 2006. В сотрудничестве с Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций МООНСЛ изучает различные механизмы обеспечения сохранения или замещения опытных сотрудников, с тем чтобы выполнить задачи по завершению осуществления мандата Миссии и обеспечить упорядоченную ликвидацию Миссии к июню 2006 года.
Referring to the Secretary-General's report on the financial implications of a staff retention bonus, she said that the Group of 77 and China remained concerned about the high vacancy and staff turnover rates at the Tribunals and about the impact of that situation on their ability to complete their mandates. Касаясь доклада Генерального секретаря о финансовых последствиях введения поощрительных выплат в целях удержания персонала, оратор говорит, что Группа 77 и Китай по-прежнему озабочены в связи с высоким числом вакансий и текучкой кадров в трибуналах, а также влиянием такого положения на возможности трибуналов выполнить свои мандаты.
I was unable to complete the task. Я не смог завершить задание.
8. Retention 8. Удержание
We want complete sentences. Нам нужны законченные предложения.
Next least risky and, in my opinion, usually suitable for retention by conservative investors who own them but not for fresh purchase with new funds are companies that are equally strong in regard to the first three dimensions but, because these qualities have become almost legendary in the financial community, have an appraisal or price-earnings ratio higher than is warranted by even the strong fundamentals. Далее по шкале минимального риска располагаются компании, которые не менее сильны в трех измерениях, чем рассмотренные выше, но чьи сильные качества уже настолько известны финансовому сообществу, став почти легендой, что оценка этим сообществом, или коэффициент цена/прибыль, даже выше, чем объективно заслуженные их выдающимися характеристиками.
For that experiment they need a complete vacuum. Для этого эксперимента им нужен полный вакуум.
Encumbrance means any mortgage, lien, charge, pledge, assignment by way of security, security interest, title retention, preferential right or trust arrangement, claim, covenant, profit a prendre, easement or any other security arrangement or any other arrangement having the same effect. Обременение означает какой-либо залог, право удержания, залоговое право, передачу посредством обеспечения, обеспечение, преимущественное право или договорённость об учреждении траста, претензию, сделку, право на доход, сервитут или другую договоренность о залоге, либо другую сделку, имеющую то же воздействие.
I check off each task on my list as soon as I complete it. Я отмечаю каждое задание в своём списке по завершении.
“There is, of course, research that show employee benefit programs like ours can improve retention, and appear to improve performance on some level,” he says. «Конечно же, некоторые исследования показывают, что программы социальной поддержки работников, льготы и бонусы вроде наших могут сократить текучку кадров и, оказывается, в некоторой степени даже способствуют повышению производительности труда», - говорит он.
Tom is a complete failure as a father. Том полный неудачник в качестве отца.
Improve your loyalty and retention by re-engaging people who abandoned a cart, haven't completed a tutorial or based on other actions you choose. Чтобы повысить лояльность и удержать пользователей, повторно вовлекайте людей, которые не стали покупать товары, добавленные в корзины, не завершили обучение и так далее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!