Примеры употребления "complete elimination" в английском

<>
The International Court of Justice has affirmed that they are legally obliged to negotiate in good faith for the complete elimination of their nuclear forces. Международный суд при ООН постановил, что юридически они обязаны добросовестно вести переговоры о полной ликвидации ядерного оружия.
The countries at the fringe of this zone typically benefit from a range of factors that make complete elimination of malaria possible, including lower transmission of the disease, stronger health systems, and relative national wealth. Страны, которые находятся на границе этой зоны, обычно извлекают пользу из ряда факторов, которые делают возможным полное искоренение малярии, включая более низкую передачу заболевания, более сильные системы здравоохранения и относительное национальное богатство.
According to World Bank estimates, complete elimination of all merchandise trade restrictions would ultimately boost developing-country incomes by no more than 1%. Согласно расчетам Всемирного банка, полная ликвидация всех ограничений в мировой торговле, принесет выгоду развивающимся странам не более чем в 1%.
The UK’s ICB has rightly stated that there is room to improve both competition and stability, given the current weak regulatory framework, but it would be imprudent to strive for the complete elimination of market power in banking. Независимая комиссия по банкам справедливо заявила о том, что и конкуренцию, и стабильность ещё нужно совершенствовать, учитывая сегодняшнюю слабую систему регулирования, но было бы неблагоразумным стремиться к полному устранению власти рынка в банковской деятельности.
My delegation expresses its hope that the CD can arrive at a decision to commence negotiations at an early date on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified framework of time, including a nuclear weapons convention. Моя делегация выражает надежду, что КР сможет как можно скорее прийти к решению относительно скорейшего начала переговоров о поэтапной программе с целью полной ликвидации ядерного оружия в установленных хронологических рамках, включая конвенцию по ядерному оружию.
Significant progress in the implementation of article VI commitments is urgently required to bring the world closer to fulfilling the commitment to the complete elimination of existing nuclear weapons and the objective of a nuclear-weapon-free world. Необходимо в срочном порядке добиться значительного прогресса в выполнении обязательств по статье VI, с тем чтобы мир продвинулся вперед на пути к выполнению обязательства, касающегося полного уничтожения имеющегося ядерного оружия, и достижению цели построения мира, свободного от ядерного оружия.
The tenor and content of the discussions held last year on the mandate of Working Group I, to make recommendations for achieving the objective of nuclear disarmament and non-proliferation of nuclear weapons, focused on our common and ultimate goal: to seek the complete elimination of nuclear weapons. Тональность и содержание дискуссий в прошлом году по мандату Рабочей группы I в плане выработки рекомендаций в отношении реализации цели ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия определялись главным образом стремлением к достижению нашей единой и общей конечной цели: добиться полной ликвидации ядерного оружия.
However, although we share the opinion that the ultimate objective of nuclear disarmament is the complete elimination of nuclear weapons, we cannot support the draft resolution as a whole. Однако, хотя мы разделяем мнение, что конечной целью ядерного разоружения является полная ликвидация ядерного оружия, мы не можем поддержать этот проект резолюции в целом.
While we continue to work to reinforce the NPT and its supporting structure, we cannot lose sight of one of our basic objectives: namely, the complete elimination of nuclear weapons. Хотя мы продолжаем работу по укреплению ДНЯО и его несущих конструкций, мы не должны терять из виду одну из наших основных целей, а именно — полную ликвидацию ядерного оружия.
The operative paragraphs once again include an important appeal to the Conference on Disarmament to establish, as a priority matter beginning in 2006, an ad hoc committee to address the issue of nuclear disarmament, and to enter into negotiations on a phased nuclear disarmament programme, ending with the complete elimination of that type of weaponry. В пунктах постановляющей части вновь содержится важный призыв к Конференции по разоружению учредить на приоритетной основе Специальный комитет, с тем чтобы заняться вопросом о ядерном разоружении в начале 2006 года, и приступить к переговорам о поэтапной программе ядерного разоружения в целях ликвидации в конечном итоге этого вида оружия.
When we agreed in 2000 on the 13 practical steps for systematic and progressive efforts to achieve the complete elimination of nuclear weapons, pursuant to article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), there were promising prospects for their successful implementation. Когда в 2000 году мы договаривались о 13 практических шагах в контексте систематических и прогрессирующих усилий для достижения полной ликвидации ядерного оружия в соответствии со статьей VI Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), у нас были многообещающие перспективы их успешной реализации.
The Conference on Disarmament should resume its substantive work and start negotiations on a programme for the complete elimination of nuclear weapons with a specified time frame with a view to concluding a legally binding international agreement on disarmament; Конференция по разоружению должна возобновить свою работу по вопросам существа и должна начать переговоры о программе полной ликвидации ядерного оружия в определенных временных рамках в целях заключения юридически обязывающего международного соглашения по разоружению;
The process of complete elimination of anti-personnel mines will be facilitated by addressing the legitimate defensive role of anti-personnel landmines for operational requirements under the defence doctrines of countries concerned, through the availability of appropriate militarily effective and non-lethal alternative technologies that can perform cost-effectively the legitimate defence role of anti-personnel landmines. Процессу полной ликвидации противопехотных мин будет способствовать укрепление законной оборонительной функции противопехотных наземных мин для оперативных потребностей в контексте оборонительных доктрин соответствующих стран благодаря наличию надлежащих эффективных с военной точки зрения и несмертоносных альтернативных технологий, которые позволят эффективно с точки зрения расходов заменить противопехотные наземные мины и обеспечить законные потребности в области обороны.
We continue to believe in the need for negotiations on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time limit, including a nuclear weapons convention, and in this regard reiterate our call for the establishment, as the highest priority and as soon as possible, of an ad hoc committee on nuclear disarmament in the Conference on Disarmament. Мы по-прежнему считаем, что необходимы переговоры о поэтапной программе полной ликвидации ядерного оружия в определенные сроки, включая конвенцию о ядерном оружии, и в этой связи мы вновь призываем создать — в качестве самого главного приоритета и в кратчайшие возможные сроки — специальный комитет по ядерному разоружению в рамках Конференции по разоружению.
Several decades of government commitment to promote health and education had led to declines in infant and maternal mortality rates, an increase in literacy and school enrolment rates for boys and girls alike, a low birth rate and the almost complete elimination of immunizable diseases (the last case of poliomyelitis having been reported in 1993). Предпринимаемые на протяжении нескольких десятков лет усилия в области здравоохранения и образования привели к следующим результатам: снижение уровня детской и материнской смертности; повышение уровня грамотности и охвата школьным образованием как мальчиков, так и девочек; снижение уровня рождаемости; почти полное искоренение болезней, против которых существует вакцина (последний случай полиомиелита был отмечен в 1993 году).
It is our sincere hope that with the concerted efforts of the P-6, the Conference will soon commence its substantive work during the 2008 session and that the CD will be able to arrive at a decision to start negotiations at an early date on a phased programme for the complete elimination of nuclear weapons within a specified time frame, including a nuclear weapons convention. И мы питаем искреннюю надежду, что благодаря согласованным усилиям П-6 Конференция вскоре приступит к своей предметной работе в ходе сессии 2008 года и что КР окажется в состоянии прийти к решению о скорейшем начале переговоров о поэтапной программе на предмет полной ликвидации ядерного оружия в конкретных хронологических рамках, включая и конвенцию по ядерному оружию.
Mr. SOOD (India) said that the complete elimination of anti-personnel mines would be facilitated if their legitimate operational role in the defence policy of the States that used them was duly recognized. Г-н СУД (Индия) говорит, что облегчить полную ликвидацию противопехотных мин позволило бы надлежащее признание их правомерной оперативной роли в оборонной политике использующих их государств.
Brazil has consistently called for Iraq's full compliance with relevant Security Council resolutions, in particular resolution 1441 (2002), so as to ensure the complete elimination of all weapons of mass destruction and other proscribed weapons, and supports further peaceful efforts within the context of the Organization towards achieving those ends. Бразилия последовательно призывает Ирак к полному выполнению соответствующих резолюций Совета Безопасности, прежде всего резолюции 1441 (2002), с тем чтобы обеспечить полную ликвидацию всего оружия массового уничтожения и других запрещенных видов оружия, и поддерживает новые мирные усилия, прилагаемые нашей Организацией для достижения этих целей.
Meanwhile, the process of the complete elimination of anti-personnel landmines will be facilitated by addressing the legitimate defensive role of anti-personnel landmines for operational requirements under the defence doctrines of the countries concerned, through the availability of appropriate militarily effective, non-lethal and cost-effective alternative technologies. При этом процессу полной ликвидации наземных мин будет содействовать учет законной оборонительной роли наземных мин с точки зрения оперативных потребностей в них в рамках оборонительных доктрин соответствующих стран благодаря наличию соответствующих военных эффективных, несмертоносных и недорогостоящих альтернативных технологий.
The process of the complete elimination of anti-personnel landmines will be facilitated by addressing the legitimate defensive role of anti-personnel landmines for operational requirements under the defence doctrines of the countries concerned, through the availability of appropriate militarily effective, non-lethal and cost-effective alternative technologies. Процессу полной ликвидации противопехотных наземных мин будут содействовать рассмотрение вопроса о законных оборонительных аспектах использования противопехотных наземных мин в оперативно-тактических целях в рамках оборонительных доктрин соответствующих стран и наличие адекватных с военной точки зрения, несмертоносных и эффективных в плане затрат альтернативных технологий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!