Примеры употребления "complete agreement" в английском

<>
One such bulletin went so far as to express complete agreement with the management of Texas Instruments. В одном из бюллетеней комментаторы пошли еще дальше, они выражали полное согласие с руководством компании Texas Instruments.
We saw the extraordinary inability of the five permanent members of the Security Council to agree on action in respect of Iraq, in spite of complete agreement on basic objectives. Мы были свидетелями крайней неспособности пяти постоянных членов Совета Безопасности договориться о действиях в отношении Ирака, несмотря на полное согласие в том, что касается основных целей.
Most Palestinians are in complete agreement with these priorities. Большинство палестинцев полностью согласны с этими приоритетами.
I found myself in complete agreement with certain other basic company policies. Я был совершенно согласен и с другими базовыми принципами политики компании.
This makes sense, given that “movement” implies not just dynamism, but also a presumption that all members are in complete agreement about the path forward. Это имеет смысл, учитывая, что “движение” подразумевает не просто динамизм, но и презумпцию того, что все участники полностью согласны с путем продвижения вперед.
That should take place without waiting for complete agreement on other issues such as the size and composition of the Council, the decision-making process, et cetera. Этот вопрос может быть урегулирован до того, как будут полностью согласованы такие другие вопросы, как численность и состав Совета и процесс принятия решений и т.п.
The problem- reduced to its most simple formulation- is the following: what is allowed when dangerous goods are in complete agreement with all applicable provisions of RID/ADR? Проблема, если ее максимально упростить, заключается в следующем: какие операции разрешаются, если опасные грузы в полной мере соответствуют всем применяемым положениям МПОГ/ДОПОГ?
If accepted to use the Content ID tools, applicants will be required to complete an agreement explicitly stating that only content with exclusive rights can be used as references. Если заявитель получает право на использование инструментов идентификации контента, он должен заключить соглашение, в котором явно указано, что можно использовать контент, обеспеченный исключительными правами.
"Poland agreed to host the interceptor site in October 2009, and today, with the Polish ratification process complete, this agreement has entered into force," the White House said in a fact sheet for the public on Thursday. «Польша согласилась принять ракеты-перехватчики в октябре 2009 года, и теперь, когда польская сторона закончила процесс ратификации, это соглашение вступило в силу», - заявил Белый дом в опубликованном в четверг информационном материале.
This suggests that, within the two-year period, the UK’s best hope is to complete a framework agreement with the EU. Всё это означает, что Великобритании может рассчитывать в лучшем случае на подписание рамочного соглашения с ЕС в течение установленного двухлетнего периода.
First, more than 100 countries assembled in Marrakech, Morocco, to complete a unique UN agreement to limit global climate change. Во-первых, более 100 стран собрались в городе Марракеше в Морокко для заключения особого соглашения ООН по ограничению изменения глобального климата.
This rule, which notwithstanding its name applies indiscriminately to both parol and written evidence, seeks to give legal effect to the contracting parties'final, and in certain instances, complete expressions of their agreement which they have reduced to writing. Это правило, которое, несмотря на свою формулировку, применяется в одинаковой степени как к устным, так и к письменным доказательствам, направлено на то, чтобы придать правовые последствия окончательным и, порою, полным выражением сторонами их договоренности, оформленной в письменном виде.
5.6. You hereby acknowledge that by using the Services or the Software you obtain no rights in the Trademarks or the Site Content and you may only use the same in complete accordance with this Agreement. 5.6. Настоящим Вы подтверждаете, что при использовании Услуг или Программного Обеспечения вы не получаете никаких прав на товарные знаки или контент сайта, и вы можете использовать их только в полном соответствии с настоящим Соглашением.
I, the undersigned, Bruno Stagno, Permanent Representative of Costa Rica to the United Nations, hereby certify that the attached text is a faithful and complete copy of the Tovar-Caldera Agreement between Costa Rica and Nicaragua, signed on 26 September 2002 in the city of Alajuela, Costa Rica, which has given rise to no reservation, declaration or objection by the parties and which was done in the Spanish language. Я, нижеподписавшийся, Бруно Стагно, Постоянный представитель Коста-Рики при Организации Объединенных Наций, настоящим удостоверяю, что прилагаемый текст является точной и полной копией составленного на испанском языке соглашения между Товаром и Кальдерой, которое было заключено между Коста-Рикой и Никарагуа 26 сентября 2002 года в городе Алахуэла, Коста-Рика, и в отношении которого ни одна из сторон не представила никаких оговорок, заявлений или возражений.
Read the complete Microsoft Online Subscription Agreement. Ознакомьтесь с полным текстом соглашения Microsoft Online Subscription.
According to China’s finance ministry, the AIIB’s founding members are to complete negotiations on the Articles of Agreement before July, with operations to begin by the end of the year. По данным Министерства финансов Китая, члены-учредители АИИБ завершат переговоры по статьям Соглашения до начала июля, а операции банк начнет проводить к концу этого года.
On rule-making, it was expected that, in the first semester of 2006, GSTP members would complete their consideration of the draft agreement on certification procedures and administrative cooperation pertaining to the updating of the existing GSTP rules of origin, adopted in the 1980s. В связи с первым направлением работы ожидается, что в первой половине 2006 года участники ГСТП завершат рассмотрение проекта соглашения по процедурам сертификации и административному сотрудничеству в связи с обновлением существующих правил происхождения ГСТП, которые были приняты в 80-х годах.
Click Next >, and then complete the following steps on the Select agreement for service order page: Щелкните Вперед >, а затем выполните следующие шаги на странице Выбрать соглашение для заказа на обслуживание.
In his recent State of the Union address, US President Barack Obama reiterated his ambition to complete the Trans-Pacific Partnership, a proposed trade agreement among the US and 11 Pacific countries. В своем недавнем обращении «О положении страны» президент США Барак Обама повторил мысль о своем стремлении завершить создание Транс-Тихоокеанского партнерства, торгового соглашения между США и 11 странами бассейна Тихого океана.
6.13. You shall use our Internet site (the "Site"), the Services and the Software in complete accordance with the terms and conditions of this Agreement and each of the Additional Rules, all as amended from time to time, and you shall abide by all of the rules and instructions for engaging in the financial activities that comprise the Services. 6.13. Вы должны использовать наш Интернет-сайт («Сайт»), Услуги и Программное Обеспечение в полном соответствии с условиями настоящего Соглашения, и каждого из Дополнительных Правил, согласно изменениям, происходящим время от времени, и вы должны соблюдать все правила и инструкции для участия в финансово-хозяйственной деятельности, которые охватывают Услуги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!