Примеры употребления "communicating with" в английском

<>
The cosmopolitans have shared experiences: they are directly communicating with each other across the globe. У космополитов есть общий опыт, они напрямую общаются друг с другом, находясь в разных уголках планеты.
Prof Vallortigara said he didn't think that the dogs were intentionally communicating with each other through these movements. Профессор Валлортигара сказал, что он не думает, что собаки намеренно общались друг с другом с помощью этих движений.
The most dangerous aspect of the construction of the wall is its creation of a de facto situation on the ground and that it isolates the Palestinians on both sides of the wall, prevents them from communicating with each other and from benefiting from their own natural resources and produces new environmental situations that will lead to more poverty, displacement and deprivation among the Palestinians. Самым опасным аспектом строительства этой стены является то, что оно де-факто отражает положение на месте, но и то, что она разделяет палестинцев, живущих по обе стороны от стены, мешает им общаться друг с другом, использовать свои собственные природные ресурсы и создает новые экологические условия, которые могут привести к усугублению нищеты, перемещениям и лишениям палестинцев.
The trees, mangrove trees, are filled with fireflies communicating with light. Мангровые деревья все наполнены светлячками, взаимодействующими с помощью света.
You could save us some legwork by communicating with us now. Вы можете облегчить нам работу если станете сотрудничать.
Hitler was skillful at communicating with both distant and inner-circle audiences. Гитлер был мастером эффективного общения и с отдаленной аудиторией и с узким правящим кругом.
And this guy seems to be communicating with someone across the room. И, похоже, что этот парень подает знаки кому-то, кто находится в другом конце зала.
One of the main complaints is that communicating with him can be difficult. Одна из главных причин недовольства заключается в том, что с ним может быть довольно трудно общаться.
Connectors with TLS encryption enable a secure and trusted channel for communicating with ContosoBank.com. Соединители с шифрованием TLS реализуют безопасный и надежный канал связи с ContosoBank.com.
The Xbox 360 E console’s built-in Wi-Fi communicating with a wireless router. Встроенный модуль Wi-Fi консоли Xbox 360 E взаимодействует с беспроводным маршрутизатором.
The Xbox 360 S console’s built-in Wi-Fi communicating with a wireless router. Встроенный сетевой адаптер Wi-Fi консоли Xbox 360 S с беспроводным маршрутизатором.
Following this action, the pirates capitulated and the Al Bisarat broke radio silence, communicating with the Churchill. После этого пираты капитулировали, и «Аль-Бисарат» нарушил радиомолчание, выйдя на связь с «Черчиллем».
We could pose as a vendor in hopes of communicating with the site's administrator and track them. Мы можем представиться поставщиком, ищущим связи с администратором сайта и отследить его.
When communicating with applicants, companies typically send the applicant either a hard copy document or an email message. Поддерживая связь с кандидатами, компании обычно отправляют кандидату бумажное письмо либо электронное сообщение.
Secondly, crews are trained so that communicating with the ground is secondary to dealing with whatever urgency is at hand." Во-вторых, экипажи учат тому, что связь с землей это дело второстепенное, а главное — справиться с возникшей чрезвычайной ситуацией».
Our modern world is communicating with itself and with each other more than it has at any time in its past. Наш современный мир общается со всеми и вся больше, чем когда бы то ни было в прошлом.
A Central Coordinating Node (CCN, currently the IFCS Secretariat) provides support in maintaining INFOCAP, and in communicating with participating countries and organizations. Центральный координационный пункт (ЦКП- в настоящее время Секретариат МФХБ) оказывает содействие в поддержке ИНФОКАП, а также в установлении связей с участвующими странами и организациями.
It was my way of communicating with the people I know and showing that I was thinking about everyone affected in Paris. Таким способом я хотел передать свои чувства всем, кого я знаю, и показать, что думаю о каждом в Париже, кого это коснулось.
All of the infected networks then interfaced with one system at the educational institute, which served as a hub for communicating with the attackers. Затем все зараженные сети состыковываются при помощи интерфейса с одной системой образовательного учреждения, которая выполняет роль центра для связи с хакерами.
Since the Palestinian parliamentary election in January 2006, the international community has been communicating with President Mahmoud Abbas while boycotting the Hamas-led government. Со времени палестинских парламентских выборов в январе 2006 года международное сообщество поддерживало контакт с президентом Махмудом Аббасом, бойкотируя возглавляемое «Хамас» правительство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!