Примеры употребления "communicate with" в английском

<>
Переводы: все307 общаться с80 связываться с26 другие переводы201
They are very important to how we communicate with each other. Они очень важны для нас при общении друг с другом.
everyone could easily communicate with each other and teach each other how to use the software efficiently. каждый легко может общаться друг с другом и научить друг друга, как эффективно пользоваться программным обеспечением.
And this light can be used to transmit wireless data that these things [use] to communicate with each other. А этот свет может быть использован для беспроводной передачи данных, что обычно эти аппараты и делают, чтобы общаться друг с другом.
And now comes the technology into it, because with this new way of communicating electronically these kids can communicate with each other around the world. А теперь еще и техника тоже включается в процесс - потому что с нынешним способом электронных сообщений дети по всему свету могут общаться друг с другом.
Cars have LED-based headlights, LED-based back lights, and cars can communicate with each other and prevent accidents in the way that they exchange information. У машин есть светодиодные фары, светодиодные фонари, машины могут общаться друг с другом и предотвращать аварии с помощью обмена информацией.
One might characterize this as a dialogue of the deaf, except that most deaf people manage to communicate with each other quite well, through sign language and other means. Можно было бы назвать это разговором глухих, однако большинство глухих людей могут довольно хорошо общаться друг с другом - с помощью языка жестов и другими способами.
Another promising strategy centres around the dissemination of new information technologies, that enable youth to communicate with one another and to discuss their values and culture, enhance their self esteem, sense of social responsibility and civic leadership. Другой многообещающей стратегией является распространение новых информационных технологий, позволяющих молодежи общаться друг с другом и обсуждать ее ценности и культуру, усиливая тем самым ее чувство собственного достоинства, сознание социальной ответственности и гражданского лидерства.
In the best of all worlds, we would all benefit from the so-called “network effects” that result from most people using the same software: everyone could easily communicate with each other and teach each other how to use the software efficiently. В лучшем из миров мы бы все извлекли пользу из так называемых “сетевых эффектов”, которые происходят от того, что большинство людей используют одно и то же программное обеспечение: каждый легко может общаться друг с другом и научить друг друга, как эффективно пользоваться программным обеспечением.
It is a division into natural regional entities united by shared cultural, historical and political traditions, as well as by a shared history of civilization, entities that yearn to communicate with one another as friends; to pursue all-around cooperation; and, thus, to help forge a better social order, based on planetary peace. Это - деление на естественные региональные единицы, объединенные общими культурными, историческими и правовыми традициями, равно как и общей историей цивилизации, единицы, которые стремятся по-товарищески общаться друг с другом, добиваться всестороннего сотрудничества, и, таким образом, желают помочь выковать лучший общественный порядок, основанный на планетарном мире.
And whatever the short-run price for taking action on climate change or taking action on security, or taking action to provide opportunities for people for education, these are prices that are worth paying so that you build a stronger global society where people feel able to feel comfortable with each other and are able to communicate with each other in such a way that you can actually build stronger links between different countries. И какой бы ни была цена в краткосрочной перспективе за меры, принятые в отношении климатических изменений, меры в отношении безопасности или предоставления возможностей в сфере образования, это цена, которую стоит заплатить, потому что так мы строим более сильное мировое сообщество, где люди в состоянии чувствовать себя комфорно друг с другом, способны общаться друг с другом образом, способствующим выстраиванию более сильных связей между странами.
Communicate with your vendors overview Обзор связи с поставщиками
How clients communicate with Exchange servers Связь клиентов с серверами Exchange Server
People you share and communicate with. Люди, с которыми вы общаетесь и делитесь информацией.
Communicate with your vendors overview [AX 2012] Обзор связи с поставщиками [AX 2012]
We communicate with each other by telephone every day. Мы каждый день общаемся по телефону.
He was just trying to communicate with me telepathically. Он просто попытался связаться со мной телепатически.
Organizations communicate with customers throughout their day-to-day operations. Организации ежедневно общаются со своими клиентами.
RFID tags and readers communicate with each other through radio waves. Маркеры RFID и считывающие устройства взаимодействуют с использованием радиоволн.
E-mail may be used to enable us to communicate with you. Для коммуникации с вами может использоваться электронная почта.
This is a real way for humans to communicate with each other. Для людей это реальный способ обмена информацией между собой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!