Примеры употребления "common position" в английском с переводом "общая позиция"

<>
Переводы: все159 общая позиция133 другие переводы26
To present a common position, based on the Brasilia Declaration; представить общую позицию, основанную на положениях Декларации Бразилиа;
Agreeing a common position ahead of the meeting gave Europe a greater role. Согласование общих позиций перед совещанием повысило роль Европы.
We share a common position on population and development based on the Cairo Programme of Action. Мы разделяем общую позицию по вопросам народонаселения и развития на основе Каирской программы действий.
On 19 September 2003, the Commission adopted a communication expressing its opinion on the common position. 19 сентября 2003 года Комиссия приняла сообщение, где выразила свое мнение относительно общей позиции.
The EU must develop a common position with respect to all significant, strategic issues in its foreign relations. ЕС должен разработать общую позицию по всем существенным стратегическим вопросам в своих международных отношениях.
The consultations enabled Member States to identify a common position on the study's recommendations in preparation for the Workshop. Консультации позволили государствам-членам определить общую позицию в отношении рекомендаций, содержащихся в исследовании, в контексте подготовки к Рабочему совещанию.
That is why all efforts by the UN Security Council to forge a common position on Syria have so far foundered. Именно поэтому до сих пор проваливались все усилия Совета Безопасности ООН принять общую позицию по Сирии.
The arms embargo is implemented by EU Common Position No. 2002/402/CFSP, which places a binding obligation on EU member states. Эмбарго на поставки оружия осуществляется посредством Общей позиции ЕС № 2002/402/CFSP, которая имеет обязательную юридическую силу для государств — членов ЕС.
Security initiatives should therefore first be discussed bilaterally within the NATO-EU framework; only then should a common position be presented at the OSCE. Поэтому инициативы безопасности должны быть сначала обсуждены в двухстороннем порядке в пределах структуры НАТО-ЕС; только тогда общая позиция должна быть представлена в ОБСЕ.
States that would normally be at loggerheads on a global common position are in fact moving in similar directions, often independently of each other. Государства, которые, как правило, не соглашаются с глобальной общей позицией, фактически продвигаются в аналогичных направлениях, зачастую независимо друг от друга.
His dialogue with the various treaty bodies had been particularly fruitful where the committee had previously discussed the issue and reached a common position. Его диалог с различными договорными органами оказался особенно плодотворным в тех случаях, когда соответствующий комитет предварительно обсудил данный вопрос и выработал общую позицию.
But, if the Annapolis meeting is to re-ignite a successful peace process, EU governments must first develop a common position on this issue. Но, чтобы встреча в Аннаполисе могла послужить началом возобновления успешного мирного процесса, правительства ЕС должны сначала выработать общую позицию по этому вопросу.
It assisted countries to find a common position on the issue of universal access by 2010 through consultations at the national, subregional and regional levels. Она оказывала помощь странам в нахождении общей позиции по проблеме обеспечения всеобщего доступа к 2010 году с помощью консультаций на национальном, субрегиональном и региональном уровнях.
These earlier provisions would have been consistent with the European Council Common Position 2003/468/CFSP of 23 June 2003 on the control of arms brokering; Эти прежние положения не противоречат общей позиции Европейского совета в отношении контроля за посреднической торговлей оружием, изложенной в документе 2003/468/CFSP от 23 июня 2003 года.
The representatives of CMW noted that the Committee had discussed the issue in preparation of the ICM but that it did not have a common position. Представители КТМ отметили, что Комитет обсудил данный вопрос в ходе подготовки к МКС, но еще не выработал по нему какой-либо общей позиции.
The larger the EU gets, the greater its need for coordinated and coherent policies, and the harder it becomes to rally all members around a common position. Чем больше становится ЕС, тем больше он нуждается в согласованной и последовательной политике, и тем труднее становится объединить всех членов вокруг одной общей позиции.
In 2003 the Council of the European Union adopted a common position, requiring that each member State introduce national legislation in order to effectively control brokering activities. В 2003 году Совет Европейского союза принял общую позицию с требованием к каждому государству-члену ввести национальное законодательство по эффективному контролю за посреднической деятельностью.
The Group reaffirms its commitment to the Bamako ministerial Declaration of 2000 containing an African common position on the illicit traffic in small arms and light weapons. Группа подтверждает свою приверженность Бамакской декларации, принятой на уровне министров в 2000 году, в которой изложена общая позиция африканских стран по вопросу о незаконном обороте стрелкового оружия и легких вооружений.
Incongruously, they now proclaim to revere the memory of the late King Birendra and seek to forge a common position toward his murder among all left-wing parties. Сейчас они, проявляя непоследовательность, утверждают, что чтут память покойного короля Бирендры и стремятся сформировать среди партий левого толка общую позицию в отношении его убийства.
South Africa actively participated in the efforts of the Organization of African Unity to develop a common position on the illicit proliferation of small arms and light weapons. Южная Африка принимала активное участие в усилиях Организации африканского единства по выработке общей позиции в отношении незаконного распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!