Примеры употребления "common interior routing protocol" в английском

<>
Like Exchange 2000 Server, Exchange Server 2003 uses a link state routing algorithm and a routing protocol to propagate link state information in the form of a link state table. Как и Exchange 2000 Server, Exchange Server 2003 использует алгоритм маршрутизации состояния канала и протокол маршрутизации для распространения информации о состоянии канала в форме таблицы состояния каналов.
Close the registry editor and restart the Microsoft Exchange Routing Engine service and the Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) service for the change to take effect. Закройте редактор реестра и перезапустите службы Модуль маршрутизации Microsoft Exchange и Simple Mail Transfer Protocol (SMTP), чтобы изменения вступили в силу.
The Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool queries the Win32_Service Microsoft Windows® Management Instrumentation (WMI) class to determine whether the Microsoft Exchange Routing Engine service (RESvc) and the Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) service (SMTPSVC) are running. Для ответа на вопрос, работают ли службы Microsoft Exchange Routing Engine (RESvc) и SMTPSVC (Simple Mail Transfer Protocol (SMTP)) Microsoft® Exchange Server Analyzer Tool направляет запрос классу Microsoft Windows® Management Instrumentation (WMI) Win32_Service.
It was distributed in Prosecutor's Offices, common courts of law, district courts and courts of appeal; it was also submitted to the National Prosecutor's Office, the Ministry of Interior and Administration, the General Headquarters of Police and Plenipotentiaries of Voivodeship Police Commanders for Human Rights Protection. Исследование было распространено среди органов прокуратуры, судов обычного права, окружных и апелляционных судов; оно также было представлено Национальной прокуратуре, министерству внутренних дел и администрации, Главному управлению полиции и полномочным представителям начальников полиции воеводств по вопросам защиты прав человека.
Develop a common protocol for analysis (based on outputs so that it can be used with different sources) to look at: Разработка общего протокола анализа (на основе результатов, с тем чтобы он мог использоваться в отношении различных источников) для изучения:
Finance ministers and central bankers in large economies should underscore, in a common protocol, their commitment to market-determined exchange rates. Министры финансов и главы центральных банков крупных экономик, в совместном протоколе должны подчеркнуть свою приверженность обменным курсам, определяемых рынком.
In the context of its promotion of the use of the Common Alerting Protocol for early warning and emergency applications, WMO, in collaboration with ITU and OASIS, held a successful implementers workshop in December 2008. В рамках своей деятельности по содействию расширению использования Общего протокола оповещения о чрезвычайных ситуациях для целей раннего предупреждения и действий в чрезвычайных ситуациях ВМО в сотрудничестве с МСЭ и Организацией по развитию стандартов структурированной информации (ОРССИ) успешно провела в декабре 2008 года рабочее совещание учреждений-исполнителей.
Needs were identified in relation to scientific, technological and policy aspects, including improved climate and water modelling of climate change impacts on the water cycle, environmental impact assessments and flood management; better communication between the scientific community and various stakeholders, and enhanced regional collaboration using a common flood management protocol. Были отмечены потребности, касающиеся научно-технологических и политических аспектов, включая совершенствование климатических и водных моделей воздействия изменения климата на водный цикл, оценок воздействия на окружающую среду и повышение эффективности борьбы с наводнениями; активизацию контактов между научным сообществом и различными участниками, а также расширение регионального сотрудничества на базе общего протокола борьбы с наводнениями.
A common use for smart host routing is to send outgoing mail through an antispam service or device. Маршрутизация через промежуточный узел позволяет отправлять исходящую почту через службу или устройство защиты от спама.
Set up Skype for Business Online and configure common features such as call routing, conference calling, and sharing. Настройка Skype для бизнеса Online и основных функций службы, таких как маршрутизация звонков, конференц-связь и общий доступ.
Some speakers stressed the need to have common standards and procedures to implement the Protocol, especially concerning marking, tracing and the exchange of information on firearms, their parts, components and ammunition, including standardized end-user certificates. Некоторые ораторы указали на необходимость установления общих стандартов и процедур для осуществления Протокола, особенно в том, что касается маркировки, отслеживания и обмена информацией об огнестрельном оружии, и его составных частях и компонентах, а также боеприпасов к нему, включая введение стандартизованных сертификатов конечных пользователей.
In the context of the armed conflict in Colombia, breaches of international humanitarian law, which are mainly committed by the direct participants in the hostilities, are acts or omissions contrary to article 3 common to the four Geneva Conventions, to Additional Protocol II and to customary law. В контексте продолжающегося в Колумбии вооруженного конфликта в качестве нарушений международного гуманитарного права квалифицируются действия или бездействие в нарушение общей статьи 3 Женевских конвенций, дополнительного протокола II к этим Конвенциям и в нарушение норм обычного права, допускаемые в основном непосредственными участниками военных действий.
Even where highly effective non-technical measures had been identified, there was a question whether it would be appropriate to incorporate them (particularly in the form of common fiscal measures) in a mandatory provision of a protocol; даже в тех случаях, когда были определены высокоэффективные нетехнические меры, возникает вопрос о том, стоит ли включать их (в частности, в форме общих фискальных мер) в обязательные положения протокола;
The most common strategies include those suggested in annex I to the Protocol: application of economic instruments; development of voluntary agreements; encouragement of conservation; use of clean energy sources; introduction of clean transport systems; phase-out of processes that emit heavy metals; and employment of cleaner processes. Наиболее распространенные стратегии включают те, что предложены в приложении I к Протоколу: применение экономических рычагов; разработка добровольных соглашений; поощрение сохранения; использование экологически чистых источников энергии; внедрение экологически чистых транспортных систем; постепенное сокращение производств, при которых происходит выброс тяжелых металлов, и использование более экологически чистых производств.
Violations of common article 3 of the Geneva Conventions and of article 4 of Additional Protocol II thereto committed in an armed conflict not of an international character have long been considered customary international law, and in particular since the establishment of the two International Tribunals, have been recognized as customarily entailing the individual criminal responsibility of the accused. Нарушения статьи 3, общей для Женевских конвенций, и статьи 4 Дополнительного протокола II к ним, совершаемые в ходе вооруженного конфликта немеждународного характера, уже давно рассматриваются как относящиеся к сфере международного обычного права и, в частности, со времени создания двух международных трибуналов признаются как обычно влекущие за собой индивидуальную уголовную ответственность обвиняемого.
At that occasion, issues of common interest were discussed, including the expected entry into force of the Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, which establishes a framework that will allow visits by independent international and national bodies to places where persons are deprived of liberty. В этой связи обсуждались представляющие взаимный интерес вопросы, включая предполагаемое вступление в силу Протокола к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, на основании которого создается механизм, открывающий возможности для посещений независимыми международными и национальными органами мест лишения свободы.
Detailed information would be exchanged on the mandate, work and membership of the technical bodies under both international agreements to enable the participation of common experts who would participate in the work of both International Plant Protection Convention and Montreal Protocol technical bodies; будет осуществляться обмен подробной информацией о мандате, работе технических органов обоих международных соглашений и о членстве в них, с тем чтобы обеспечить участие общих экспертов, которые будут привлекаться к работе в технических органах как Международной конвенции по защите растений, так и Монреальского протокола;
The SBSTA elaborated the tables of a common reporting format (CRF) for the reporting of GHG inventories for LULUCF activities under Article 3, paragraphs 3 and 4, of the Kyoto Protocol, contained in annex II to draft decision-/CP.10. ВОКНТА разработал таблицы общей формы докладов (ОФД) для представления информации кадастров ПГ о деятельности в области ЗИЗЛХ согласно пунктам 3 и 4 статьи 3 Киотского протокола, которые содержатся в приложении II к проекту решения-/СР.10.
With the aim of ensuring professional, ethical and legal conduct of the police towards minors, the Ministry of the Interior has adopted two internal legally binding acts: Guidelines on the Conduct of Police Officers towards Minors and Younger Adults and Special Protocol on the Conduct of Police Officers while Protecting Minors from Abuse and Neglect. В целях обеспечения обращения служащих полиции с несовершеннолетними в соответствии с профессиональными, этическими и правовыми нормами поведения министерство внутренних дел приняло две внутренние инструкции, имеющие обязательную силу: Руководящие принципы поведения служащих полиции в отношении несовершеннолетних и подростков и Специальный протокол о нормах поведения служащих полиции во время защиты несовершеннолетних от насилия и безнадзорности.
In that connection he referred to the note verbale dated 25 March 2003 from the Council of Arab Ministers of the Interior to the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice concerning its request to the Commission to consider the drafting of an international protocol to prevent, suppress and punish trafficking in human organs, in line with the three Protocols supplementing the Organized Crime Convention. В этой связи он сослался на вербальную ноту Совета министров внутренних дел арабских государств Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию от 25 марта 2003 года с просьбой к Комиссии рассмотреть вопрос о разработке международного протокола о предупреждении и пресечении незаконного оборота человеческих органов и наказании за него по аналогии с тремя протоколами, дополняющими Конвенцию против организованной преступности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!