Примеры употребления "common interests" в английском

<>
Переводы: все215 общие интересы122 общий интерес80 другие переводы13
What we need now is a "Europe of Common Interests." Что нам теперь нужно - это "Европа Всеобщих Интересов".
It makes sense for those common interests to be safeguarded and addressed by co-operative, co-ordinated action. И есть смысл защищать и продвигать эти интересы кооперативными, координированными действиями.
Women do have some common interests, especially with regard to controlling their own reproductive decisions and protecting themselves against sexual exploitation and rape. Большинство женщин также признает и противится тому,, что средства массовой информации судят их более строго, чем мужчин.
All States, all societies, have common interests, common core values and the common objective that women should and must be protected at all times, including in situations of armed conflict. Все государства, все общины имеют одинаковые интересы, общие фундаментальные ценности и общую цель, согласно которой женщины должны всегда иметь защиту, в том числе во время вооруженного конфликта.
China does have some common interests in fighting Islamic extremist terrorism, and it did not try to block America's path to the Iraqi war in the UN Security Council. Борьба с исламским экстремизмом в определенной степени отвечает интересам самого Китая, и поэтому он не старался заблокировать Америке путь к войне в Ираке в Совете безопасности ООН.
There will, of course, always be some divergences in common interests, but this needs to be reduced to the point that they are minor elements in the overall scope of positive exchanges. Несомненно, возникнет несколько разногласий, но эту проблему необходимо снизить до минимальных проблем на фоне многочисленных положительных связей.
Transboundary environmental problems, similarly to problems of common interests in the sphere of trade, power supply and transport infrastructures, migration and humanitarian problems, belong to serious factors of political stability in the region. Экологические трансграничные проблемы, наряду в проблемами обеспечения взаимных интересов в области торговли, энергетической и транспортной инфраструктуры, миграционных и гуманитарных вопросах, являются влиятельным фактором политической стабильности в регионе.
But none should distract attention from the important goal of identifying a new policy framework, based on existential common interests, that can stop the downward spiral in relations and stabilize Euro-Atlantic security. Но ни одна из них не должна отвлекать внимания от важной цели формирования новых политических рамок, которые будут опираться на общие, жизненно важные интересы и помогут остановить раскручивание спирали антагонизма в отношениях и стабилизировать евроатлантическую безопасность.
He specifically cited continued cooperation in Afghanistan, where Russia is providing logistical support for the NATO-led International Security Assistance Force, as "a clear indication that common interests can transcend disagreements in other areas." По словам Схеффера, это сотрудничество служит "чётким показателем того, что общность интересов может стать выше разногласий по другим вопросам".
Finally, we have full confidence in Mr. Holkeri to define the modalities by which there will at long last be established between Priština and Belgrade a direct, sustained dialogue on practical issues of common interests. Наконец, мы также полностью уверены в том, что г-н Холкери сумеет определить условия, на основе которых, будет, наконец, установлен прямой устойчивый диалог между Белградом и Приштиной по практическим вопросам, представляющим взаимный интерес.
The Civil Code contains some provisions in relation to religious organizations and “public associations”, which are defined as non-profit, voluntary associations of citizens established on the basis of common interests to satisfy their spiritual and non-material needs. В Гражданском кодексе содержатся некоторые положения, касающиеся религиозных организаций и " общественных объединений ", которые определяются как некоммерческие, добровольные объединения граждан, созданные на основе общности их интересов для удовлетворения духовных или иных нематериальных потребностей.
It therefore attached great importance to the work of UNCITRAL, which was helping to remove legal obstacles to world trade, particularly those affecting the developing countries, and was also contributing to economic cooperation among States on the basis of equality, equity and common interests. При этом она придает большое значение работе ЮНСИТРАЛ, способствующий устранению юридических препятствий в международной торговле, особенно тех, которые затрагивают развивающиеся страны, и содействующей также экономическому сотрудничеству между государствами на основе равенства, справедливости и общности интересов.
Peace and stability in the region and the world may not be achieved through efforts of some States to possess weapons of mass destruction, but rather through cooperation, understanding, respect for the rights of others and refraining from imposition of hegemony and preferring self-interests over common interests. Мира и стабильности в этом регионе планеты можно добиться вовсе не усилиями отдельных государств, нацеленными на обретение оружия массового уничтожения, а, скорее, посредством сотрудничества, взаимопонимания, уважения прав других и воздержания от навязывания гегемонии или предпочтения собственных интересов интересам общим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!