Примеры употребления "committee" в английском

<>
In 2013, the Third Plenum of the 18th Central Committee of the Communist Party of China took up the mantle, with a plan to reform SOEs through mixed ownership. В 2013 году, Третий Пленум 18 ЦК Коммунистической партии Китая взял на себя обязательство, целью которого было реформирование государственных предприятий, путем смешанной формы собственности.
Regarding the Transdniester conflict, we also believe that the representatives of the Executive Committee could take part as observers in the negotiation process and in settling the conflict in and around Transdniester. Что касается приднестровского конфликта, то мы также считаем, что представители Исполкома СНГ могли бы в качестве наблюдателей участвовать в переговорном процессе по урегулированию конфликта вокруг Приднестровья.
Where can I find the representatives of the Organizing Committee? Где можно найти представителей оргкомитета?
In the executive branch formed after the presidential elections of 2005, women head the Social Fund, the State Committee on Migration and Employment, and the Financial Intelligence Service. В составе исполнительной ветви власти, сформированной после президентских выборов 2005 года, женщины возглавляют Социальный фонд, Госкомитет по миграции и занятости и Службу финансовой разведки.
Tupolev was invited back in late 1953 to pitch the civilian Tu-16 idea to the Communist Party Central Committee, and by June 1954 had an order to get cracking. В конце 1953 года Туполева пригласили в ЦК КПСС изложить свои идеи о строительстве гражданского Ту-16, и к июню 1954 года он получил указание начинать работу.
Representatives of the Executive Committee of the Commonwealth of Independent States, the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights, the Shanghai Cooperation Organization, the European Parliament and several other international organizations participated in the electoral campaign as international observers. В избирательной кампании в Узбекистане в качестве международных наблюдателей приняли участие также представители Исполкома СНГ, Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ, Шанхайской организации сотрудничества, Европейского парламента и других международных организаций.
Participants wishing to present papers are invited to forward them to the organizing committee no later than 30 June 2003. ДОКЛАДЫ Участникам, желающим представить доклады, предлагается направить материалы в Оргкомитет не позднее 30 июня 2003 года.
But, despite the reforms set out by the Third Plenum of the Communist Party’s Central Committee, the shift in China’s growth model from fixed investment toward private consumption will occur too slowly. Но, несмотря на реформы, изложенные на третьем Пленуме ЦК Компартии, движение модели экономического роста Китая с уходом от политики фиксированных инвестиций к частному потреблению будет происходить слишком медленно.
Since the 2001 triennial comprehensive policy review, the CCA and the UNDAF have evolved further as common frames of reference for country programming, particularly for the Executive Committee organizations, helped by the synchronization of their country programming cycles, intensive training and extensive dissemination of guidelines. После трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, проведенного в 2001 году, ОАС и РПООНПР получили дальнейшее развитие в качестве общей основы для составления страновых программ, особенно для организаций, входящих в состав Исполкома, благодаря, в частности, синхронизации циклов составления их страновых программ, интенсивной подготовке и активной пропаганде руководящих принципов.
The most important economic-policy decision of 2013 might well have been taken in November at the Third Plenum of the Chinese Communist Party’s Central Committee, which pledged that the market should be given a “decisive” role in guiding China’s economy. Вполне возможно, что самое важное решение экономической политики в 2013 году было принято в ноябре, на третьем Пленуме ЦК Коммунистической партии Китая, который обязался, что в дальнейшем, рынку должна быть предоставлена «решающая» роль в руководстве экономики Китая.
Action 15 of the 2002 United Nations reforms has been followed up on a continuing basis by the United Nations Development Group and the Executive Committee on Economic and Social Affairs, in the context of technical cooperation, with concrete measures aimed at ensuring coordination and coherence. ГООНВР и Исполком по экономическим и социальным вопросам последовательно проводили в жизнь положения меры 15, предложенной в программе дальнейших преобразований Организации Объединенных Наций 2002 года, в контексте технического сотрудничества и принимали конкретные меры в целях обеспечения координации и согласованности действий.
What's the Itty Bitty Ditty Committee? Что за "Крохотный песенный коллектив"?
The Executive Committee is invited to approve it. Исполнительному Комитенту предлагается одобрить программу.
Committee in charge of the deer cleats, move. Группа, отвечающая за следы оленей, выходи.
He'll back you for some good committee posts. Он будет поддерживать вас в обмен на несколько хороших постов.
That reminds me My brother was on the fireworks committee. Я тут вспомнил, мой брат когда-то состоял в оргкомитете.
You got any news from the Up Helly Aa Committee? Есть новости из оргкомитета фестиваля?
Like most committee chairs, they have significant agenda-setting power. Как и большинство председателей, у них есть особые полномочия по разработке программы работы.
Then he started whispering to the other members of the committee. Затем он начал что-то шептать на ухо своему коллеге.
IAVI and UNAIDS participated in the committee that organized the event. ИАВИ и ЮНЭЙДС входили в состав оргкомитета этого мероприятия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!