Примеры употребления "commercial properties" в английском

<>
Investors, expecting prices and incomes to rise, purchase residential and commercial properties, and they take chances on new business ventures. Инвесторы, ожидающие роста цен и доходов, приобретают жилую и коммерческую недвижимость, а также вкладываются в новые коммерческие предприятия.
The construction sector is expected to grow further in 2006, owing to major hotel and casino construction, an upgrade and extension of roads, housing and seaports, and the development of commercial and residential properties. Ожидается, что в 2006 году благодаря строительству крупных гостиниц и казино, ремонту и развитию дорожной сети, строительству жилья и портовых сооружений и развитию коммерческого и жилищного фонда продолжится рост в строительном секторе.
Since the value of the commercial product is in its key ingredients which offer the properties desired by the end user, quantitative or qualitative variations of the key ingredients is usually small, and variations in some of the less important ingredients may be of little consequence if they do not have persistent organic pollutant-like characteristics; Поскольку ценность коммерческого продукта заключается в его ключевых компонентах, которые обеспечивают качества, необходимые конечному пользователю, количественные и качественные различия в ключевых компонентах как правило невелики, а различия в тех или иных менее важных компонентах могут не иметь особого значения, если эти компоненты не обладают свойствами стойких органических загрязнителей;
Commercial PCB products and articles were sold for their industrial properties rather than for their chemical composition (IPCS 1992). Основным критерием при реализации производившихся для коммерческих целей ПХД-товаров и продукции были их промышленные свойства, а не химический состав (МПХБ, 1992).
Lindane being the only isomer in the mixture that has insecticidal properties, there is very limited to no commercial value for the other isomers obtained. Поскольку линдан является единственным входящим в состав смеси изомером, обладающим свойствами инсектицида, коммерческая ценность других получаемых изомеров весьма ограниченна или же полностью отсутствует.
As Lindane is the only isomer in the mixture that has insecticidal properties, there is very limited to no commercial value for the other isomers obtained. Поскольку из всех изомеров, входящих в смесь, инсектицидными свойствами обладает только линдан, другие образующиеся изомеры не представляют почти никакой коммерческой ценности.
Document A/55/7/Add.1 contained the Advisory Committee's report on the Secretary-General's reports concerning the asbestos problem, facilities management, overseas properties management, common services, printing practices and commercial activities of the United Nations. Документ A/55/7/Add.1 содержит доклад Консультативного комитета о докладах Генерального секретаря о проблеме асбеста, управлении объектами недвижимого имущества, управлении недвижимым имуществом за рубежом, общем обслуживании, практике типографских работ и коммерческих видах деятельности Организации Объединенных Наций.
His work has achieved special relevance in the areas of embargo on alien properties, international adoption of children and international commercial contracts, in addition to his draft Conventions which he submitted to the Inter-American Conference on International Private Law, where he represented his country as head of delegation and chaired the fourth session of the Conference. Особое значение имеет его работа по проблемам эмбарго на иностранные товары, международного усыновления/удочерения и международным коммерческим договорам, а также проекты конвенций, которые он представил Межамериканской конференции по международному частному праву, где он был руководителем делегации своей страны и председателем четвертой сессии Конференции.
Furthermore, this coordinated planning allowed real estate developers to build new properties in specified locations, with the confidence that the public would have easy access to their commercial and residential areas on the transit lines. Более того, такое скоординированное планирование позволило застройщикам осваивать конкретные районы с уверенностью в том, что эти коммерческие и жилые районы будут легко доступны для населения за счет использования городского транспорта.
Although efforts will continue, after researching over 100 properties, including those suggested by the New York City Economic Development Corporation and by the real estate consultant, it appears that existing commercial space that could accommodate the conferencing requirements is unavailable in Manhattan at the scale required by the United Nations. Хотя усилия в этом направлении будут продолжаться, после обследования более 100 объектов, в том числе объектов, предложенных Корпорацией экономического развития города Нью-Йорка и консультантом по недвижимости, создается впечатление, что в настоящее время на Манхэттене нет таких коммерческих помещений, которые могли бы удовлетворить конференционные потребности в необходимых для Организации Объединенных Наций масштабах.
Review and assessment of the asbestos problem at the United Nations; facilities management; overseas properties management and information exchange network; common services; internal and external printing practices; and proposed measures to improve the profitability of commercial activities Обзор и оценка проблемы асбеста в Организации Объединенных Наций; управление недвижимым имуществом; сеть по управлению недвижимым имуществом за рубежом и обмену информацией; общие службы; практика использования внутренних и внешних типографских работ в Организации; и предлагаемые меры по повышению прибыльности коммерческих видов деятельности
Report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the review and assessment of the asbestos problem at the United Nations; facilities management; overseas properties management and information exchange network; common services; internal and external printing practices; and proposed measures to improve the profitability of commercial activities; доклад Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам об обзоре и оценке проблемы асбеста в Организации Объединенных Наций; управлении недвижимым имуществом; сети по управлению недвижимым имуществом за рубежом и обмену информацией; общих службах; практике использования внутренних и внешних типографских работ в Организации; и предлагаемых мерах по повышению прибыльности коммерческих видов деятельности;
That commercial makes a strong impression - especially the music. It stays in your head. Этот рекламный ролик производит сильное впечатление — особенно музыка. Она задерживается в голове.
Mr Lawless said that now spring has begun there would be a rise in listings of properties for sale over the coming few months, which would be a "real test" for the market. Мистер Лоулесс сказал, что теперь, когда началась весна, будет наблюдаться увеличение числа объектов недвижимости, выставленных на продажу, в течение нескольких последующих месяцев, что будет "настоящим испытанием" для рынка.
Commercial real estate Коммерческая недвижимость
Thus far, however, scientists do not know whether the function of Foxp2 and, consequently, of SRPX2 controlled by it, is linked with the purely "mechanical" properties of the formation of sounds or with more subtle processes. До сих пор, однако, ученые не знают, связана ли работа Foxp2 и, соответственно, управляемого им SRPX2 с чисто "механическими" свойствами образования звуков или более тонкими процессами.
Commercial use or redistribution in any form, print or electronic, is prohibited. Коммерческое использование или распространение в любой форме, печатной или электронной, запрещено.
The ice cream harnesses the fluorescent properties of a jellyfish, synthesized by Chinese scientists Мороженое использует флуоресцентные свойства медузы, синтезированные китайскими учеными
Commercial use or redistribution in any form, printed or electronic, is prohibited. Коммерческое использование или распространение в любой форме, печатной или электронной, запрещено.
It's now investigating allegations Mr Tripodi knew of Mr Obeid's secret interest in the properties, after evidence given by Mr Tripodi's former deputy chief of staff, Lynne Ashpole, on Thursday. Она теперь расследует утверждения о том, что г-н Триподи знал о тайном участии г-на Обейда в объектах недвижимости, после показаний, данных бывшим заместителем главы администрации г-на Триподи Линн Эшпоул в четверг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!