Примеры употребления "coming to an end" в английском

<>
Переводы: все92 заканчиваться27 кончаться2 другие переводы63
But are the good times coming to an end? Но наступает ли конец хорошим временам?
But the honeymoon period is coming to an end. Но "медовый месяц" после избрания на высокий пост подходит к концу.
Is the US-Japan alliance coming to an end? Не означает ли это что существование альянса США - Япония подходит к концу?
Is today's globalizing era also coming to an end? Подходит ли сегодняшняя эпоха глобализации к концу?
Fortunately, the Age of Oil is gradually coming to an end. К счастью, эпоха нефти постепенно подходит к концу.
Serbia's long tragedy looks like it is coming to an end. Продолжающаяся длительное время трагедия Сербии, похоже, подходит к концу.
Does this suggest that the world economic crisis is coming to an end? Означает ли это, что мировой экономический кризис подходит к концу?
But the period of monetary-policy consensus may be coming to an end. Однако, похоже, что период консенсуса по поводу монетарной политики подошёл к концу.
This suggested that the period of zero interest rate is coming to an end. Это предполагает, что период нулевой процентной ставки подходит к концу.
The question now is whether the era of US primacy is coming to an end. И теперь вопрос: пришел ли эпохе американского первенства конец?
Some recent data suggest that the decline in house prices may be coming to an end. Принимая в расчет последние данные, можно сделать предположение, что снижение цен на недвижимость может остановиться.
In any case, the time of standstill in the Middle East is coming to an end. В любом случае, время застоя на Ближнем Востоке приходит к концу.
Also, there are signs that deflation in the currency bloc could be coming to an end. • Также наблюдаются признаки того, что дефляция в валютном блоке, вероятно, подходит к концу.
They don’t yet think that the world as they know it is coming to an end. Они ещё не думают, что тот мир, который они знают, доживает свои последние дни.
Many Germans, in particular, are in denial that the cyclical upturn may be coming to an end. Многий немцы, например, отказываются верить, что циклический подъем, возможно, подошел к своему концу.
The United States will do just fine, but the era of Western primacy is coming to an end. Дела у США будут идти совсем неплохо, но эпоха западного главенства точно подходит к концу.
The question making the rounds in Argentina nowadays is whether this period of plenty is coming to an end. Вопрос, который передается из уст в уста в Аргентине сегодня: приходит ли этот период изобилия к концу.
It indicates that a current downtrend may be coming to an end with the price about to reverse upwards. Она указывает на возможное окончание текущего нисходящего тренда и предвещает разворот цены в восходящем направлении.
It indicates that a current uptrend may be coming to an end with the price about to reverse downward. Этот тип доджи говорит о возможном окончании текущего восходящего тренда и предвещает разворот цены в нисходящем направлении.
Meanwhile, rising oil prices have increased transport costs, leading analysts to wonder whether the outsourcing era is coming to an end. Между тем, рост цен на нефть привел к повышению транспортных расходов, что заставило аналитиков задуматься о том, подходит ли к концу эпоха перевода производства за границу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!