Примеры употребления "come to haunt" в английском

<>
But successful financial development is now coming back to haunt these countries. Однако сегодня успешное финансовое развитие в этих странах дало о себе знать.
That it why it will continue to haunt us, continue to disturb normal relations between the countries in this region with so much unused potential, as long as we do not deal with it in a forthright manner. Именно поэтому он будет продолжать преследовать нас, продолжать мешать установлению нормальных отношений между странами в этом регионе с таким количеством неиспользованного потенциала, если мы не проявим решительность и не урегулируем окончательно этот вопрос.
Come to my concert tomorrow evening. Приходи на мой концерт завтра вечером.
He would often come to see us when I was a child. Он часто приходил навестить нас, когда я был ребёнком.
Until they do, the specter of nuclear testing will continue to haunt us. Пока они этого не сделают, призрак ядерных испытаний будет продолжать нас преследовать.
We've come to the conclusion that this is a true story. Мы пришли к заключению, что эта история правдива.
That created a multi-layered credibility problem for Merkel that continues to haunt her. Это привело к масштабному снижению доверия к Меркель, которое преследует ее и поныне.
I have come to Japan not to teach but to write. Я приехал в Японию не для того, чтобы учить, а чтобы писать.
Given a slow economy, a failed welfare state, and uncontrolled immigration - challenges for which no mainstream parties on the right or the left have any coherent proposals - the appeal of the far right's soft populism will continue to haunt France and Europe. Учитывая медленный темп экономического роста, неэффективность модели государства всеобщего благосостояния и бесконтрольную иммиграцию (проблемы, для решения которых ни у одной крупной правой или левой партии нет никаких внятных предложений), привлекательность мягкого популизма крайне правых будет по-прежнему преследовать Францию и Европу.
Many foreigners come to Japan for the purpose of studying Japanese. Много иностранцев приедут в Японию чтобы изучать японский язык.
Otherwise, his example will continue to haunt the world. В противном случае его призрак будет по-прежнему появляться в мире.
Why don't you want to come to the cinema with me? Почему ты не хочешь сходить со мной в кино?
Far from disappearing, the repressed are returning from underground in grotesque forms to haunt the world they grew up in. Угнетенных не стало меньше, и они возвращаются из подполья в гротескных формах, чтобы преследовать мир, в котором они выросли.
Will John come to see us tomorrow? Джон придёт к нам завтра?
One that kept coming back to haunt me, that wouldn't go away. Тот, что продолжал преследовать меня и не хотел отступать.
He had really come to get gold. Он действительно пришёл, чтобы добыть золото.
They believed if you kept hold of the dead person's things, they might come back to haunt you. Они верили, что если сохранять вещи мёртвого человека, то он сможет возвращаться призраком.
We have come to pay you a visit. Мы пришли навестить вас.
This mystery has continued to haunt Rosewood as the murder has never been solved. Эта загадка продолжает будоражить Роузвуд, тем, что это дело об убийстве, так и не было раскрыто.
We very often only come to appreciate someone or our relationship with them when we lose them. Очень часто, для того, чтобы начать ценить человека или отношения с ним, нам нужно его потерять.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!