Примеры употребления "come to completion" в английском

<>
Instead, regardless of size, what really counts is a management having both a determination to attain further important growth and an ability to bring its plans to completion. Главное, что имеет реальное значение, — это команда управляющих, у которой есть и желание продолжить качественный рост, и способность реализовать эти планы.
Come to my concert tomorrow evening. Приходи на мой концерт завтра вечером.
Rather, Vedemosti, citing an industry analyst, predicts that the developers will press ahead to completion and try to recoup at least some of their initial investment. «Ведомости», ссылаясь на слова специалиста аналитика в области строительства, наоборот, прогнозируют, что застройщики будут энергично стремиться к завершению строительства и пытаться окупить хотя бы часть своих первоначальных капиталовложений.
He would often come to see us when I was a child. Он часто приходил навестить нас, когда я был ребёнком.
I'm thinking 14 days suspended, pursuant to completion of an alcohol rehabilitation program, plus 100 hours of community service. Думаю, 14 дней задержания, а по окончании заключения, программа реабилитации от алкогольной зависимости, плюс 100 часов общественных работ.
We've come to the conclusion that this is a true story. Мы пришли к заключению, что эта история правдива.
On that note, let's make a promise to not just fill a bowl with water to, quote, "let it soak," but let's you wash that bowl to completion, dry it and put it away. На этой ноте, давай пообещаем не просто наполнять кастрюлю водой, цитирую, "пускай отмокнет сперва", а самой вымыть ее до конца, высушить и убрать.
I have come to Japan not to teach but to write. Я приехал в Японию не для того, чтобы учить, а чтобы писать.
In fact, the nuclear agreement – which seems close to completion – is likely to be Iran’s most important diplomatic achievement since the Islamic Revolution in 1979, providing it with considerable relief both domestically and internationally. На самом деле, ядерное соглашение – которое, кажется, близко к заключению – является, возможно, самым важных иранским дипломатическим достижением со времен Исламской революции 1979 года, принося облегчение и внутри страны, и на международном уровне.
Many foreigners come to Japan for the purpose of studying Japanese. Много иностранцев приедут в Японию чтобы изучать японский язык.
For example, a rule cannot run to completion on the server if the action specifies that a message be printed. Например, правило не может быть полностью выполнено на сервере, если оно предполагает печать сообщения.
Why don't you want to come to the cinema with me? Почему ты не хочешь сходить со мной в кино?
Use invoice control to track both invoiced and non-invoiced transactions, and to analyze those transactions against quotations for an end-to-end view of your projects from the quotation stage to completion. Используйте управление накладными для отслеживания включаемых и не включаемых в накладную проводок и для анализа таких проводок в сравнении с предложениями для сквозного просмотра существующих проектов на стадии предложения к завершению.
Will John come to see us tomorrow? Джон придёт к нам завтра?
This makes it possible to estimate how close to completion a Fixed-price project is. Таким образом возможно оценить, насколько проект с фиксированной ценой близок к завершению.
He had really come to get gold. Он действительно пришёл, чтобы добыть золото.
The rules must be set to be applied to messages when they are delivered to your Inbox on the server, and the rules must be able to run to completion on the server. Правила должны быть настроены так, чтобы их выполнение запускалось при получении в папке Входящие и полностью завершалось на сервере.
We have come to pay you a visit. Мы пришли навестить вас.
Estimated time to completion: 2-5 minutes. Предполагаемое время выполнения: 2–5 минут.
We very often only come to appreciate someone or our relationship with them when we lose them. Очень часто, для того, чтобы начать ценить человека или отношения с ним, нам нужно его потерять.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!