Примеры употребления "come to an arrangement" в английском

<>
A tenant but we can come to an arrangement. Арендатор, но, думаю, мы сможем договориться.
But first we have to come to an arrangement. Но сперва мы должны кое о чем договориться.
I'm sure we can come to an arrangement. Уверен, мы сможем прийти к соглашению.
Can the two of us come to an arrangement? Разве мы вдвоем не сможем прийти к соглашению?
Or I could always come to an arrangement with the competitors. Или я могу всегда придти к соглашению с вашими конкурентами.
As long as we come to an arrangement, I'm in no mood for complaining. Если мы придем к соглашению, я жаловаться не буду.
You must know how greatly pleased I am that we have come to an arrangement. Вы должны знать, как сильно я ценю, что мы пришли к соглашению.
So we came to an arrangement. И мы с ним заключили сделку.
When will the world come to an end? Когда будет конец света?
“Retention-of-title right”, a term used only in the context of a non-unitary approach, means a seller's right in tangible property other than negotiable instruments or negotiable documents pursuant to an arrangement with the buyer by which title to the tangible property is not transferred from the seller to the buyer until the condition that the unpaid portion of the purchase price of the property be paid has been satisfied; " Право на удержание правового титула "- термин, используемый только в контексте неунитарного подхода,- означает право продавца в материальном имуществе, не относящемся к категории оборотных инструментов или оборотных документов, по соглашению с покупателем, в силу которого правовой титул на материальное имущество не передается продавцом покупателю до тех пор, пока не будет выполнено условие, в соответствии с которым должна быть оплачена неоплаченная часть покупной цены этого имущества;
We would really prefer to come to an agreement by discussing this with you personally. Однако мы предпочитаем урегулировать обстоятельство по-хорошему и просим сначала о личной беседе.
I would like you to try and come to an amicable agreement with my debtor. Попытайтесь мирно уладить дело с моим должником.
All good things come to an end. Всему хорошему приходит конец.
We are pleased that both parties have come to an amicable agreement. Мы рады, что пришли с обеих сторон к обоюдному соглашению.
I had already come to an agreement with my commander, and had already written a discharge report. Я договорился уже с командиром, рапорт уже написал об уходе.
We, first and foremost, will be guided by our interests, interests to protect our economy, social sphere, our citizens, our business sector, and we will draw conclusions from our partners’ actions on the basis of their appropriateness, ability to come to an agreement, and reliability. Мы, прежде всего, будем отталкиваться от наших интересов, интересов защитить свою экономику, социальную сферу, наших граждан, наш бизнес и сделаем выводы из действий партнеров на предмет их адекватности, договороспособности и надежности.
"We don't add '2012' so we always have the option of running the course again, if the world doesn't come to an end" said Restall. "Мы не добавляем '2012', чтобы всегда иметь возможность прочитать курс еще раз, в случае если конец света не наступит", - сказал Ресталл.
Meanwhile, Japanese economic data continued to perform well with the unemployment rate reaching a six year low of 4.0% and CPI maintaining positive results for six consecutive months, dispelling all doubts that the country’s decade long deflationary cycle has finally come to an end. Однако, японские экономические данные продолжали радовать - уровень безработицы достиг шестилетнего минимума 4.0%, а индекс потребительских цен сохранял положительную динамику в течение шести месяцев подряд, рассеивая все сомнения по поводу того, что десятилетнему дефляционному циклу, наконец, приходит конец.
Confirmation that QE3 will come to an end in October. Подтверждение того, что QE3 завершится в октябре.
This meeting comes at a delicate time for Fed policy, its QE 3 programme is due to come to an end next month and the market is expecting details of a new and improved exit strategy. Это заседание проходит в непростое для политики ФРС время, их программа QE 3 должна завершиться в следующем месяце, и рынок предполагает узнать подробности новой и усовершенствованной стратегии выхода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!