Примеры употребления "come around" в английском с переводом "приходить"

<>
Переводы: все51 приходить23 другие переводы28
Don't you come around crying tonight, trying to get back in. И не приходи ко мне рыдая этой ночью, пытаясь вернуться.
He'll whine, he'll cry, he'll bitch, he'll moan, then he'll come around. Он будет ныть, он будет канючить, возможно даже, поплачет, но потом придёт в себя.
If you see death lurking in the hall, You tell him he better not come around here, 'Cause I am not afraid of him. Если увидишь смерть, притаившуюся в коридоре, скажи ему лучше сюда не приходить, потому что я его не боюсь.
I'd have come before, but Marta was hanging around. Я бы и раньше пришла, но Марта все время что-то "вынюхивала" поблизости.
You think you can come in here and push me around. Думаешь, ты можешь прийти сюда и третировать меня.
You've come because it's Arbor Day and there aren't enough zippers to go around. Вы пришли потому что сегодня День Шпинделя и у вас не хватает молний, чтобы пройти.
I'll come by around that part of the day when the sun goes away and we're all terrified it will never come back. Я приду в то время суток, когда солнце заходит, и мы все боимся, что оно никогда не взойдет снова.
We were still debating when finally the Americans had to come from halfway around the world, into Europe yet again, to do our work for us. Мы все еще обсуждали, когда, наконец, американцы вновь, уже в который раз, пришли в Европу из немыслимой дали, чтобы выполнить за нас нашу работу.
One day it will come and it will wrap itself around us with warmth and light, and take us into a very deep and rolling peace. Однажды это придет и окутает нас теплотой и светом и заберет нас в очень глубокое место.
It's a nonprofit, a community biotech lab in Brooklyn, New York, and the idea was people could come, they could take classes and putter around in the lab in a very open, friendly atmosphere. Это некоммерческая общественная биотехнологическая лаборатория в Бруклине, Нью-Йорк. Она была создана, чтобы люди могли прийти, пройти курс обучения и поработать в лаборатории в очень открытой, дружественной атмосфере.
People stopped coming around, and the place shut down. Люди перестали приходить, и это место закрыли.
I came around just enought to beg the medic not to tell anybody about the costume. Придя в себя, я попросил санитаров никому не говорить про мой костюм.
The day of the talent show came around and Mom and Dad made us both go. День показа таланта приходил вокруг и Мама и Папа сделавшие он оба ходят.
What goes around always comes around, and this rule applies not just to man, but also the gods. Ведь говорят же: "Как уйдёт, так и придёт". Это правило относится не только к человеку, но и к богам.
One of the other ideas that comes around is that you have a different type of time on every single device that you use. Ещё одна мысль, которая приходит в голову - на каждом устройстве, которое вы используете, у вас разный тип времени.
He came there and he started to fiddle around with the touchpad. Он пришел сюда и крутился у тачпада.
And then when Jack Sinclair came sniffing around, he had to kill him, too. А когда Джек Синклер пришёл туда вынюхивать ему пришлось убить и его тоже.
They are coming from 60 kilometers around the village, and they're coming on foot. Они приходят со всей округи в радиусе 60 километров от деревни, и они приходят пешком.
And so he came to visit my lab and looked around - it was a great visit. В общем, он пришел в мою лабораторию - это был великолепный визит.
I don't know who you think you are, just coming up in our life and changing shit around, but this ain't gonna work. Не знаю, кем ты себя мнишь, раз пришёл в нашу жизнь всё менять, но не выйдет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!