Примеры употребления "come around" в английском

<>
Переводы: все51 приходить23 другие переводы28
Holy shit, he's come around. Смотрите-ка, кто приближается.
Finally, the IMF has come around. Наконец-то, МВФ занялся ими.
But eventually they did come around. Но постепенно они изменили своё мнение.
If you are free, come around to see me. Если ты свободен, заходи навестить меня.
So how did you get Mayfield to come around? И как ты заставил Мэйфилда передумать?
I've come around in the last 10 years. За последние 10 лет я изменил свои взгляды.
We'll do a loop and come around the other side. Мы сделаем круг и подъедем с другой стороны.
People come around us and start asking, "What are you doing here?" К нам подходят люди и спрашивают: "Что это вы здесь делаете?"
St. James now increasing his lead as they come around for the final lap. Сэнт Джеймс уходит в отрыв И финальный круг.
See, when you come around the coner, and the cranes appear out of nowhere. Видишь, когда выходишь из-за угла, и вдруг перед тобой возникают краны,.
You don't like to be surprised by people who come around the corner. Не любят людей, которые неожиданно появляются из-за угла.
As long as she doesn't come around here, I guess it's good news. Пока она не дошла даже сюда, и это очень хорошо.
The Bush administration has finally come around to doing what every economist urged it to do: Администрация Буша, наконец, решилась начать делать то, что ее убеждали делать все экономисты:
We can insert here at the George Washington Bridge, come around the bank just off of Manhattan. Мы можем войти здесь у моста Джорджа Вашингтона, пройти по берегу от Манхеттена.
And as you come around the banks in these valleys, the forces can get up to two Gs. И когда вы делаете повороты в этих долинах, нагрузка может достигнуть до двух G.
So we come around the cove in our little Zodiac boat, and there's this monstrous leopard seal. Мы подплыли к пещере в нашей маленькой надувной лодке, и тут появилась эта чудовищная самка морского леопарда.
Just when you come around that corner in the dark, that coat rack can look like a bear. Когда в темноте подходишь к тому углу эта вешалка прямо как медведь.
Whoever was sitting in the chair when he'd come around, why, they'd stand up and give it to him. Если кто-либо сидел на стуле, когда он крутился неподалеку, почему-то вставали и уступали ему место.
The Bush administration has finally come around to doing what every economist urged it to do: put more equity into the banks. Администрация Буша, наконец, решилась начать делать то, что ее убеждали делать все экономисты: хранить больше активов в банках.
We just need to be patient and firm about our decision to date, and I'm sure even Lauren will come around. Мы просто должны быть терпеливыми и настойчивыми в нашем решении встречаться, и я уверена, даже Лорен успокоится.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!