Примеры употребления "combining power" в английском

<>
A piece combining the power of the knight, queen and serpent. Фигуру, у которой свойства коня, ферзя и змеи.
They are intersecting and combining their power. Они пересекутся и объединят свою мощь.
Automobiles can be engineered for much greater mileage through hybrid technology combining battery power and gasoline. Автомобили могут быть рассчитаны на гораздо больший пробег с помощью гибридной технологии, сочетающей использование аккумулятора и бензина.
So, as the Obama administration struggles to implement its smart-power strategy in the current revolutionary conditions of the Middle East, it is worth noting that the US is not alone in confronting the difficulties of combining hard and soft power successfully. Таким образом, по мере того как администрация Обамы старается реализовать свою стратегию умной силы в текущих революционных условиях Ближнего Востока, следует отметить, что США не одиноки в борьбе с трудностями успешного сочетания жесткой и мягкой силы.
Combining hard and soft power is a difficult task for many states - but no less necessary for that. Сочетание жесткой и мягкой власти - это трудная задача для многих государств - но не менее необходимая.
Combining hard and soft power into a smart strategy, it turns out, is not easy. Как оказалось, разумное совмещение «жесткой силы» с «мягкой» не простая задача.
Today, the US has no such integrated strategy for combining hard and soft power. Сегодня у США нет такой интегрированной стратегии.
No wonder, then, that Lee was so much admired by autocrats everywhere who dream of combining their monopoly on power with the creation of great wealth. Поэтому неудивительно, что все авторитарные руководители, мечтавшие объединить свою монополию на власть с созданием высокого уровня благосостояния, так восхищались личностью Ли.
I am therefore pleased that, by combining intellectual standards with the power of consensus, we were able to reinforce those values in the draft resolution and to keep multilingualism alive, since it is the cornerstone of our Organization. Поэтому я удовлетворен тем, что мы, объединив интеллектуальные способности с силой единодушия, сумели закрепить в проекте резолюции эти идеалы и поддержать многоязычие, ибо оно является краеугольным камнем нашей Организации.
Individual projects can combine RE and EE components, such as the use of energy efficient lamps in solar PV systems, the significant energy and process efficiencies gained in biomass cogeneration projects, or the potential for combining demand-side EE components into new power projects. Отдельные проекты могут объединять компоненты ВЭ и ЭЭ, например использование энергоэффективных ламп в солнечных ФЭ-системах, значительное повышение энергоэффективности и технологической эффективности в проектах комбинированной выработки тепла и электроэнергии на основе биомассы, или возможность включения компонентов ЭЭ со стороны спроса в новые энергетические проекты.
Give yourself the best shot at becoming a consistently profitable forex trader by combining a great method like price action with the power of position sizing and risk to reward scenarios. Обеспечьте себе лучшие шансы стать последовательно прибыльным форекс-трейдером, объединяя хороший метод с силой правильного подбора размера позиций и применения сценария риск-вознаграждение.
Combining these dimensions effectively is called "smart power." Эффективное сочетание данных измерений называется "умной властью".
In view of this and the need to explore all opportunities to implement the Work Plan on ECE Reform, it is proposed that the Committee should consider combining the work of the Ad Hoc Group of Experts on Electric Power and the Ad Hoc Group of Experts on Coal in Sustainable Development into a group focusing on cleaner electricity production from coal and other fossil fuels. Ввиду этого и с учетом необходимости изучения всех возможностей для выполнения Плана работы по реформе ЕЭК Комитету предлагается рассмотреть вопрос об объединении работы Специальной группы экспертов по электроэнергии и Специальной группы экспертов по роли угля в устойчивом развитии в рамках какой-нибудь группы, которая уделяла бы основное внимание вопросам производства экологически чистой электроэнергии из угля и других видов ископаемого топлива.
The challenge lies in combining these resources with hard-power assets like economic and military power so that they reinforce one another. Задача заключается в сочетании этих символов с активными ресурсами тяжелой силы, такими как экономическая и военная мощь, так чтобы они усиливали друг друга.
For eight years, he carried out silovik orders, combining the role of Kremlin gray cardinal with treasurer of the main source of silovik power, the chairmanship of state-owned energy giant Gazprom. В течение восьми лет он выполнял приказы силовиков, совмещая роль Кремлевского серого кардинала с хранителем главного источника власти силовиков, обязанностями председателя принадлежащего государству энергетического гиганта Газпром.
This is true for Northern Europe's large social-democratic parties (Denmark and Sweden) but also for parties that attempted to "modernize" themselves by combining socialism and liberalism (the UK and Spain), and even for Europe's more traditional socialist parties (Belgium and France), which, despite local successes, have found it difficult to re-gain national power. Это также относится к большим социально-демократическим партиям Северной Европы (Дании и Швеции), а также партиям, которые попытались "модернизироваться", сочетая социализм и либерализм (Великобритания и Испания), и даже для более традиционных социалистических партий Европы (Бельгия и Франция), которые, несмотря на успех на местах, встретили трудности на пути возврата к национальной власти.
A private concern has illustrated the power of combining a series of highly detailed databases for the wood industry with national and regional statistics and geographic information. Одна частная компания www.lignacon.de продемонстрировала, что она способна объединить ряд баз, содержащих чрезвычайно подробные данные по деревообрабатывающей промышленности, с национальными и региональными статистическими данными и географической информацией.
The power of a relational database lies in combining data across tables. Главное достоинство реляционных баз данных заключается в возможности использовать информацию из разных таблиц.
Power Query provides an intuitive and consistent experience for discovering, combining, and refining data across a wide variety of sources, and the ability to search for public data from sources such as Wikipedia. Power Query реализует интуитивно понятный и единообразный интерфейс для обнаружения, объединения и уточнения данных из самых разных источников, а также возможность поиска общедоступных данных в таких источниках, как Википедия.
Day after day highway officials, building contractors, political party fund-raisers and Italian mafia specialists tell what they know of a formidable "system," combining the building industry, government officials, politicians, trade unionists and organised crime. Должностные лица, ответственные за строительство дорог, строительные подрядчики, сборщики средств политических партий и специалисты по итальянской мафии день за днем рассказывают то, что они знают о колоссальной "системе", опутывающей строительную индустрию, государственных служащих, политиков, профсоюзных деятелей и мафиози.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!