Примеры употребления "combined" в английском с переводом "вместе взятый"

<>
Combined, all of this was supposed to deliver dynamism. Вместе взятое, все это должно было обеспечить динамизм.
This is more than HIV/AIDS, malaria and tuberculosis combined. Это больше, чем от ВИЧ, СПИДа, малярии и туберкулеза вместе взятых.
More than we keep in our Bruges and London vaults combined. Больше, чем мы имеем в наших Брюгге и Лондоне хранилищах, вместе взятых.
He was like E T, Edward Scissorhands, and Marty McFly combined. Он был как Инопланетянин, Эдвард руки-ножницы и Марти МакФлай вместе взятые.
The United States spends more on the military than all other countries combined! США тратят на военные расходы больше, чем все другие страны вместе взятые.
Smoking alone kills more than drugs, alcohol, HIV, suicide, homicide and car crashes combined. Одно только курение убивает больше чем наркотики, алкоголь, ВИЧ, самоубийства, убийства и автокатастрофы вместе взятые.
Israel's defence budget is bigger than that of its four Arab neighbours combined. Оборонная часть бюджета Израиля больше, чем у всех его арабских соседей, вместе взятых.
Guy's got worse wedding juju than Billy Bob Thornton, and Larry King combined. Он будет худшим предзнаменованием для свадьбы, чем Билли Боб Торнтон и Ларри Кинг вместе взятые.
In fact, the Yemeni population exceeds the population of all six GCC members combined. В действительности, население Йемена превышает население всех шести членов Совета сотрудничества арабских государств Персидского залива вместе взятых.
Cardiovascular disease kills more people than everything else combined - and itв ™s mostly preventable. Сердечно-сосудистые заболевания убивают больше людей, чем всё остальное вместе взятое - и, зачастую, этого можно избежать.
China's $10 trillion economy is bigger than those of France, Germany, and Italy combined. $10 триллионная экономика Китая больше, чем экономики Франции, Германии и Италии вместе взятых.
He may not be smart, but he has more fun than all of us combined. Возможно он не умный, но веселится больше, чем все мы вместе взятые.
This type of habitat covers more of the Earth's surface than all other habitats combined. Этот ареал покрывает бо льшую часть поверхности Земли, чем все другие вместе взятые.
And on that first flight we got more data than in all U-2 missions combined. И этот первый полет дал нам больше информации, чем все полёты У-2 вместе взятые.
China’s 731 million Internet users outnumber those in the European Union and the US combined. В Китае сейчас 731 млн пользователей интернета; это больше, чем в ЕС и США вместе взятых.
Even when combined, the first three generations make up barely one-third of the entire Arab population. Даже вместе взятые, первые три поколения едва составляют одну треть всего арабского населения.
The US has now carried out more airstrikes since last August than in 2015 and 2016 combined. С августа прошлого года США провели больше авиаударов, чем в 2015 и 2016 годах вместе взятых.
Indeed, over the last 50 years, the country has constructed more dams than all other countries combined. За последние 50 лет эта страна построила больше плотин, чем все остальные страны мира вместе взятые.
In other words, the US spends as much on arms as the rest of the world combined. Другими словами, США тратят на оружие столько же, сколько тратят все остальные страны вместе взятые.
Together, the EU’s member states invest more in development cooperation than the rest of the world combined. Государства ЕС инвестируют в программы сотрудничества в сфере развития больше, чем все остальные страны мира вместе взятые.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!