Примеры употребления "combat aviation" в английском

<>
The Service will also provide two new specialties, namely, specialist planners for military operational maritime capabilities and military combat, reconnaissance and utility aviation for employment at field missions. Служба будет также иметь две новые специальности, а именно специалистов по планированию в отношении военного оперативного морского потенциала и военной боевой, разведывательной и вспомогательной авиации для использования в полевых миссиях.
We must seek out modern technologies to protect civil aviation and homeland security, to combat the risks of the proliferation of weapons of mass destruction into the hands of terror organizations, to develop municipal responses, to share the experiences of medical first responders, and to seek channels for inter-religious cooperation. Мы должны использовать современную технологию для защиты гражданской авиации и обеспечения государственной безопасности, для борьбы с риском распространения оружия массового уничтожения и его попадания в руки террористических организаций, для разработки мер реагирования на муниципальном уровне, для обмена опытом в оказании первой медицинской помощи и для установления каналов межконфессионального сотрудничества.
Congress should also urge the Pentagon to provide an aviation brigade to support the armored brigade combat team. Конгрессу также стоит призвать Пентагон отправить туда авиационную бригаду для поддержки тактического соединения бронетанковой бригады.
Most of its aircraft being out of service because of its inability to obtain the necessary spare parts, the agricultural aviation company was unable to implement the desert locust control programme, to combat agricultural pests and diseases, to spray fertilizer or to seed pastureland. Поскольку большинство самолетов авиационной компании, осуществляющей обслуживание сельского хозяйства, находятся в непригодном для эксплуатации состоянии из-за невозможности закупки необходимых запасных частей, этой компании не удалось выполнить программу по борьбе с саранчой в пустыне, а также осуществить проекты в области борьбы с сельскохозяйственными вредителями и болезнями, распрыскивания удобрений и засева пастбищных угодий.
Considers that, in order to allow the restructuring of the force and provide the additional capability required for the achievement of the priority tasks set out in paragraph 3 above, the military component of the Mission should be reinforced through accelerated troop rotations, as appropriate, and with, inter alia, further aviation and maritime assets, a strengthened force reserve, upgraded communications and specialist combat and logistic support assets; считает, что для того, чтобы можно было изменить структуру сил и обеспечить дополнительный потенциал, необходимый для выполнения первоочередных задач, намеченных в пункте 3 выше, необходимо укрепить военный компонент Миссии за счет, при необходимости, ускоренной замены контингентов и, в частности, дополнительных авиационных и морских сил и средств, усиленного резерва сил, более совершенных средств связи и специальных боевых сил и средств и сил и средств тылового обеспечения;
Considers that, in order to allow the restructuring of the force and provide the additional capability required for the achievement of the priority tasks set out in paragraph 3 above, the military component of UNAMSIL should be reinforced through accelerated troop rotations, as appropriate, and with, inter alia, further aviation and maritime assets, a strengthened force reserve, upgraded communications and specialist combat and logistic support assets; считает, что для того, чтобы можно было изменить структуру сил и обеспечить дополнительный потенциал, необходимый для выполнения первоочередных задач, намеченных в пункте 3 выше, необходимо укрепить военный компонент МООНСЛ за счет, при необходимости, ускоренной замены контингентов и, в частности, дополнительных авиационных и морских сил и средств, усиленного резерва сил, более совершенных средств связи и специальных боевых сил и средств и сил и средств тылового обеспечения;
The US Federal Aviation Administration has left the way open for American carriers to change their procedures so that passengers will be able to read e-books, watch videos or play games on their devices during critical phases of flight provided they remain in "airplane" mode. Федеральное авиационное управление США позволило американским перевозчикам менять свои процедуры таким образом, чтобы пассажиры могли читать электронные книги, смотреть видео или играть в игры на своих устройствах во время взлета и посадки при условии, что те будут оставаться в "Режиме полета".
There's nothing like close combat to test one's mettle. Что касается проверки собственной ретивости, ничто не сравнится с ближним боем.
The Civil Aviation Safety Authority also said it was looking at the announcement but emphasised that restrictions on the use of electronic devices in critical phases of flight were still in place in Australia. В Управлении безопасности полетов гражданской авиации также отметили, что они рассматривают это заявление, но подчеркнули, что ограничения на использование электронных устройств в критических фазах полета все еще действуют в Австралии.
The departure of French combat troops was completed on 20 November. Вывод французских боевых подразделений завершился 20 ноября.
Airline passengers will be able to use their electronic devices gate-to-gate to read, work, play games, watch movies and listen to music - but not talk on their cellphones - under much-anticipated new guidelines issued Thursday by the Federal Aviation Administration. Авиапассажиры смогут использовать свои электронные устройства в течение всего полета, чтобы читать, работать, играть в игры, смотреть фильмы и слушать музыку, но не говорить по мобильным телефонам, - согласно долгожданным новым руководящим принципам, опубликованным в четверг Федеральным авиационным управлением.
Next, the rebels reported the destruction of two tanks and two infantry combat vehicles, the capture of six tanks, and the disarming of 198 service personnel in a hit-and-run battle. Тогда ополченцы сообщили об уничтожении в скоротечном бою двух танков и двух БМП, захвате шести танков и разоружении 198 военнослужащих.
“Any military establishment of any country would be upset if its opponent would receive an opportunity to evaluate and test its most modern weapons,” says Moscow-based aviation historian Sergey Isaev. «Любое военное ведомство в любой стране серьезно расстроилось бы, получи противник возможность изучать и испытывать его самое современное оружие, — говорит московский историк авиации Сергей Исаев.
For weeks the opposition has been gathering to combat the superior strength of the Islamists. Уже несколько недель формируется оппозиция против превосходства исламистов.
Kuznetsov was trying to prove himself as a captain of the Tupolev Tu-104A, the Soviet Union’s leap into jet-powered civil aviation, and needed to log flight time. Он пытался утвердиться в роли командира корабля Ту-104А, ставшего первой реактивной машиной советской гражданской авиации, и ему нужно было набирать летные часы.
Republican leaders justified their policy by the need to combat electoral fraud. Лидеры республиканцев оправдывали свою политику необходимостью борьбы с фальсификациями на выборах.
In fact, “the project to duplicate the B-29 dragged not only the aviation industry but all Soviet industries up to a higher level,” he says. На самом деле, «проект по копированию B-29 потянул за собой вперед не только советскую авиационную промышленность», — подчеркивает он.
"About you here remembering, like about native mother, to the enemy, to the infidel we go for mortal combat" - why write such words in a hymn, bait some believers against other believers," chairman of parliament Khizri Shikhsaidov expressed solidarity with Abdulatipov. "О тебе здесь вспоминаючи, как о матери родной, на врага, на басурманина мы идем на смертный бой" - для чего такие слова записывать в гимн, травить одних верующих на других верующих", - выразил солидарность с Абдулатиповым председатель парламента Хизри Шихсаидов.
After the war, Soviet aviation was enriched by technology shared willingly or otherwise by the country’s Western allies. После войны советская авиация обогатилась за счет техники и технологий, которой с ней с готовностью или без таковой поделились западные союзники.
Compared to the North American F-86 Sabre, hastily introduced in combat after the MiGs showed up, “the MiG was faster, could outclimb it, and had more firepower,” he says. Если сравнивать с североамериканскими А-86 «Сейбр» (Sabre), срочно принятыми на вооружение после появления МиГ-15, то можно сказать, что «МиГи были более быстрыми, у них была лучше скороподъемность и большая огневая мощь», — отмечает он.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!