Примеры употребления "co-sponsors" в английском

<>
They stressed that coherence should characterize the work of all partners in their different roles as co-sponsors, Member States and donors. Они подчеркнули, что для работы всех партнеров, выступающих в различном качестве коспонсоров, государств-членов и доноров, должна быть характерна последовательность и взаимодополняемость.
Also in 1999, an Economic and Social Council resolution urged co-sponsors and other United Nations system organizations to develop and submit their proposed plans. Также в 1999 году в резолюции Экономического и Социального Совета к коспонсорам и другим организациям системы Организации Объединенных Наций был обращен настоятельный призыв разработать и представить их предлагаемые планы.
The co-sponsors also covered the cost of registration fees for 25 participants from developing countries to attend the 56th Congress, held immediately after the Workshop. Коспонсоры оплатили также регистрационные сборы для 25 участников из развивающихся стран, с тем чтобы они могли присутствовать на пятьдесят шестом Конгрессе, проведенном сразу же после завершения работы практикума.
The co-sponsors also covered the cost of the registration fee for 25 participants from developing countries to attend the 57th Congress, held immediately after the Workshop. Коспонсоры оплатили также регистрационные сборы для 25 участников из развивающихся стран, с тем чтобы они могли присутствовать на пятьдесят седьмом Конгрессе, проведенном сразу же после завершения работы практикума.
Similarly, some of the recommendations of the report conflicted with the governance structures and mandates of the various co-sponsors and therefore would be very difficult to implement. Аналогичным образом, ряд рекомендаций доклада входят в противоречие со структурой управления и мандатами различных коспонсоров, и, соответственно, их будет крайне сложно реализовать.
As a more general note, let me underscore the importance and necessity of the selected thematic issues having co-sponsors in the Council in order to ensure their follow-up. В более широком контексте я хотел бы подчеркнуть важное значение и необходимость обеспечения того, чтобы отобранные для обсуждения тематические вопросы имели коспонсоров в Совете, с тем чтобы обеспечить последующую деятельность по итогам их рассмотрения.
The co-sponsors also covered the cost of the registration fee for those 23 participants from developing countries to attend the 58th Congress, which was held immediately after the Workshop. Коспонсоры оплатили также регистрационные сборы для этих 23 участников из развивающихся стран, с тем чтобы они могли присутствовать на пятьдесят восьмом Конгрессе, проводимом сразу же после завершения практикума.
The report was the result of extensive consultations with the UNAIDS co-sponsors, the broader United Nations system, and other national and international partners, based on the initial recommendations of the external evaluation. Доклад был подготовлен по итогам широких консультаций, проведенных с коспонсорами ЮНЭЙДС, системой Организации Объединенных Наций в целом и другими национальными и международными партнерами и с учетом первоначальных рекомендаций, вынесенных в ходе внешней оценки.
The Global Fund has signed a number of memorandums of understanding with its partners, UNAIDS and its 10 co-sponsors, and the Stop TB Partnership to strengthen the close collaboration that exists between the Global Fund and those entities. Глобальный фонд подписал ряд меморандумов о понимании со своими партнерами, ЮНЭЙДС и ее 10 коспонсорами, а также с Партнерской программой «Остановить распространение туберкулеза» в целях дальнейшего укрепления тесного сотрудничества между Глобальным фондом и этими структурами.
With regard to policy coordination in specific thematic areas, co-sponsors, other United Nations system organizations and the secretariat over the biennium contributed to policy guidance in prevention of mother-to-child transmission, voluntary counselling and testing, ethics and disclosure etc. Что касается координации политики по конкретным тематическим областям, то коспонсоры, другие организации системы Организации Объединенных Наций и секретариат в течение двухгодичного периода содействовали разработке руководящих указаний в области предотвращения передачи инфекции от матери ребенку, добровольного консультирования и тестирования, этических вопросов, раскрытия информации и т.д.
The Economic and Social Council should review and revise the authority, role and responsibility of the UNAIDS Programme Coordinating Board, in order to enable it to have supervisory responsibility over the UNAIDS secretariat and its co-sponsors in relation to the joint programme on HIV/AIDS. Экономическому и Социальному Совету следует провести обзор и пересмотр полномочий, роли и ответственности Программного координационного совета ЮНЭЙДС, с тем чтобы он мог осуществлять надзорные функции в отношении секретариата ЮНЭЙДС и коспонсоров применительно к Объединенной программе по ВИЧ/СПИДу.
The Partnership operates with the full participation of all Caribbean countries and the support of all UNAIDS co-sponsors and bilateral donors, and in cooperation with regional actors, such as the Caribbean Epidemiology Centre, the Caribbean Health Research Council, the University of the West Indies, the Caribbean Network of People Living with HIV/AIDS, the Caribbean Development Bank and other regional partners. Партнерство функционирует на основе всестороннего участия всех карибских стран и при поддержке всех коспонсоров и двусторонних доноров ЮНЭЙДС и во взаимодействии с такими региональными участниками, как Карибский эпидемиологический центр, Карибский исследовательский совет по вопросам здравоохранения, Вест-Индский университет, Карибская организация лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, Карибский банк развития и другие региональные партнеры.
Noting with appreciation the support for national responses provided by the United Nations system, especially the UNAIDS secretariat and co-sponsors, inter alia, for effective country-led mechanisms, including the mobilization of financial resources, the facilitation and provision of technical assistance and support to the Global Fund to fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and applicant countries, at every level of the grant-making process, с признательностью отмечая поддержку национальных действий, оказываемую системой Организации Объединенных Наций, особенно секретариатом и коспонсорами ЮНЭЙДС, в частности, эффективных национальных механизмов, включая мобилизацию финансовых ресурсов, содействие оказанию технической помощи и поддержки и ее предоставление Глобальному фонду борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и странам-заявителям на всех этапах процесса предоставления субсидий,
To condemn the policy of the Israeli Government that has destroyed the peace process and has led to a constant escalation of tension in the region; and to urge the international community, and especially the co-sponsors of the Madrid peace conference and the European Union, to induce Israel to comply with the United Nations resolutions relating to its full withdrawal from the Syrian Arab Golan, and from all the occupied Arab territories, to the line of 4 June 1967. осудить политику израильского правительства, которое подрывает мирный процесс и ведет к постоянной эскалации напряженности в регионе; и обратиться к международному сообществу, и прежде всего к коспонсорам Мадридской мирной конференции и Европейскому союзу, с настоятельным призывом побудить Израиль выполнить резолюции Организации Объединенных Наций в отношении его полного ухода с сирийских арабских Голан и со всех оккупированных арабских территорий к линии по состоянию на 4 июня 1967 года.
Directly related to this activity, the Council requested that the Executive Directorate sponsor or co-sponsor a minimum of seven workshops with other international, regional or subregional organizations. Совет просил Исполнительный директорат непосредственно в связи с этой деятельностью выступить в качестве спонсора или коспонсора минимум семи практикумов с участием других международных, региональных или субрегиональных организаций.
In Romania, the Programme Steering Committee- the advisory body providing strategic guidance overseeing the UNODC programme on HIV/AIDS prevention, treatment and care for IDUs and in prisons- included all major partners, including concerned UNAIDS co-sponsor agencies, domestic agencies, the funding agency and civil society organizations. Для стратегического руководства осуществлением программы ЮНОДК в области профилактики, лечения и ухода в связи с ВИЧ/СПИДом среди ЛНИ и лиц, находящихся в местах лишения свободы, в Румынии был создан руководящий комитет, в состав которого вошли все основные партнеры, включая соответствующие учреждения-коспонсоры ЮНЭЙДС, национальные органы, финансирующие учреждения и организации гражданского общества.
To facilitate non-core funding for specific UNDP/UNCDF joint programmes at the country level, the incentive system for resource mobilization would be adjusted to ensure that non-core resource mobilization for UNCDF benefits both the mobilizing country office and the co-sponsor of the joint programme. для содействия использованию неосновных финансовых ресурсов для конкретных совместных программ ПРООН/ФКРООН на страновом уровне будет скорректирована система стимулирования мобилизации ресурсов для обеспечения того, чтобы мобилизация неосновных ресурсов для ФКРООН приносила выгоду страновому отделению, занимающемуся мобилизацией, и коспонсору совместной программы.
Welcomes the decision of the High Commissioner to become a co-sponsor of UNAIDS, furthering UNHCR's policy regarding Refugees and Acquired Immune Deficiency Syndrome (AIDS) and its current HIV/AIDS Strategic Plan for 2002-2004, as well as facilitating the inclusion and integration of refugees into host countries'HIV/AIDS policies and programmes; and decides to keep these issues under regular review as part of the programme of work of the Standing Committee; приветствует решение Верховного комиссара стать коспонсором ЮНЭЙДС, что стало шагом вперед в проведении политики УВКБ в отношении беженцев и синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД) и его нынешнего Стратегического плана по ВИЧ/СПИДу на 2002-2004 годы, как и содействовало охвату беженцев политикой и программами по ВИЧ/СПИДу принимающих стран; а также постановляет регулярно изучать эти вопросы в рамках программы работы Постоянного комитета;
It is this irresponsibility that co-sponsors of the recent advertising transparency bill are seeking to address. Именно этой безответственности и хотят противодействовать соавторы нового законопроекта о прозрачности в рекламе.
UNICEF works directly with UNAIDS co-sponsors in programming related to HIV/AIDS prevention, and life skills and peer education. ЮНИСЕФ непосредственно взаимодействует со спонсорами ЮНЭЙДС в разработке программ профилактики ВИЧ/СПИДа, привития жизненных навыков и просвещения с привлечением наставников из числа сверстников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!