Примеры употребления "close tolerance" в английском

<>
Ball-peen's more for hammering out dents in sheet metal, not for close tolerance phone repair. Этот молоток больше подходит для забивания гвоздей в фанеру, но не для сложного ремонта телефона.
More samples may be taken if one of the initial samples is close to tolerance. В случае, если одна из начальных проб близка к допуску, может потребоваться отбор дополнительных проб.
In these efforts, the Norwegian authorities maintain close contact with organisations and institutions that promote dialogue and tolerance on a daily basis. В рамках этих усилий норвежские власти поддерживают тесные взаимоотношения с организациями и учреждениями, которые на повседневной основе занимаются вопросами укрепления диалога и терпимости.
My country firmly believes that this scourge can be best fought through the mechanism of close multilateral cooperation, never losing sight of the necessity to respect human rights and promote values of tolerance and dialogue. Моя страна твердо верит в то, что с этим бедствием лучше всего бороться через механизмы тесного многостороннего сотрудничества, никогда не теряя из вида необходимость уважения права человека и укоренения принципов терпимости и диалога.
In giving close to 58 per cent of the votes to Mr. Ibrahim Rugova, the people of Kosovo showed that in this particular election they preferred moderation and experience — in sum, tolerance. Отдав приблизительно 58 процентов голосов г-ну Ибрагиму Ругове, народ Косово продемонстрировал, что в связи с этими конкретными выборами он отдает предпочтение умеренности и опыту, одним словом, — терпимости.
With regard to article 5, the Working Group had also discussed the possibility of an additional international instrument relating to cultural rights; with regard to article 7, it had stressed the need to close the gap between theoretical legal protections and the implementation of those guarantees due to persistent discriminatory attitudes in the population, for example through increased education for tolerance. Что касается статьи 5, то Рабочая группа также обсуждала возможность дополнительного международного договора, касающегося культурных прав; в отношении статьи 7 она подчеркнула необходимость ликвидации разрыва между теоретическими мерами правовой защиты и реализацией этих гарантий, обусловленного сохраняющимися дискриминационными взглядами среди населения,- например, посредством более активного воспитания терпимости.
In doing so, States should not only prepare these measures in close collaboration with civil society representatives, who have an important role to play in the fight against racism, but they should also encourage and fully support civil society initiatives aimed at fostering pluralism and tolerance. При этом государства должны не только заниматься подготовкой таких мер в тесном сотрудничестве с представителями гражданского общества, которые играют важную роль в борьбе с расизмом, но и поощрять и полностью поддерживать инициативы гражданского общества, направленные на укрепление плюрализма и терпимости.
This would need to be complemented by close cooperation with other regional organizations so as to thwart the pernicious objectives of extremists and ideologues, who are active in seeking to promote a clash of civilizations and cultures instead of fostering understanding, tolerance and cooperation among nations, which is our collective desire, and a crucial need of the time. Его необходимо было бы дополнить тесным сотрудничеством с другими региональными организациями для противостояния пагубным целям экстремистов и идеологов, которые активизируют свои попытки навязать столкновение цивилизаций и культур, вместо того чтобы способствовать пониманию, терпимости и сотрудничеству между государствами, которые являются нашим коллективным стремлением и важным требованием времени.
"The Chinese probably bring the most to the table, with high risk tolerance (and) as close to limitless funding as you can get in the oil business," EurasiaGroup analyst Patrick Esteruelas said. «Китайцы, судя по всему готовы выложить на стол, больше других, при этом они способны идти на большие риски и обладают почти безграничными финансовыми возможностями для вложений в нефтяной бизнес», отметил аналитик компании EurasiaGroup Патрик Эстеруэлас (Patrick Esteruelas).
Close your eyes and go to sleep. Закрой глаза и спи.
I have no tolerance of cowards. Я не терплю трусов.
There's nothing like close combat to test one's mettle. Что касается проверки собственной ретивости, ничто не сравнится с ближним боем.
"Once an airline verifies the tolerance of its fleet, it can allow passengers to use handheld, lightweight electronic devices such as tablets, e-readers, and smartphones-at all altitudes," the FAA said. "После того как авиакомпания проверит и подтвердит помехоустойчивость своего флота, она может разрешить пассажирам пользоваться портативными, легкими электронными приборами, такими как планшеты, электронные книги и смартфоны, на любой высоте", - заявило ФАУ.
Close the door, please! Закрой дверь, пожалуйста!
Both my father and my elder brother had been at what I imagined was the world's greatest seat of learning, a modern-day wine-blushed Greek symposium encouraging the dual pillars of civilisation, free thinking and tolerance. Мои отец и старший брат учились в Оксфорде и описывали его как лучшее в мире учебное заведение, современный аналог античного симпозиума, закладывающий две основы цивилизации - свободомыслие и терпимость.
I close my mind to this subject. Я стараюсь не думать об этом.
The greatest adaptation we might avail ourselves of after [tolerance of] radiation would be to breathe higher concentrations of CO2. Самой главной адаптацией, которая может оказаться для нас полезной после устойчивости к радиации, может быть вдыхание более высокой концентрации CO2.
The Nikkei Stock Average lost nearly 200 points to close yesterday at 18,000. Индекс Nikkei вчера потерял около двухсот пунктов и закрылся на уровне 18000.
They also know aluminum’s tolerance of — and vulnerability to — impacts from micrometeoroids and orbital debris. Им известно, насколько прочны металлические конструкции к ударам микрометеоритов и космического мусора.
Close all of the doors and windows! Закрой все окна и двери!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!