Примеры употребления "close to" в английском с переводом "вблизи"

<>
Other towns were close to hydropower plants. Другие города находились вблизи гидроэлектростанций.
S3 is a sampling point close to the mixing chamber, S3 = точка отбора пробы вблизи смесительной камеры,
far from home and close to everything that imperils it. вдали от дома и вблизи ко всему, что подвергает его опасности.
Unemployment is close to historical minimums, competition for workers is high. Безработица вблизи исторических минимумов, конкуренция за работников высокая.
They are close to regional centres with a " flatter " daily traffic curve. Они проходят вблизи региональных центров, где кривая суточного движения является " более ровной ".
Construction shafts and places close to the surface should be used for emergency exits. В качестве аварийных выходов следует использовать стволы шахт и места, находящиеся вблизи поверхности.
He gets a kick out of carrying out his project close to other people. Полагаю, он тащится от того, что делает это вблизи людей.
Another advantage would be if you had business and exhibition premises close to conurbation areas. Дальнейшим преимуществом явилось бы наличие в Вашем распоряжении промышленных и выставочных помещений вблизи густонаселенных районов.
Thus, Latvia today enjoys a sustainable fiscal position, with output close to its potential and growing. Таким образом, Латвия сегодня пользуется устойчивой фискальной позицией, а уровень производства находится вблизи своего потенциала и продолжает расти.
Rail and road infrastructure close to storage, production and distribution centres added to the attractiveness of ports. Наличие железнодорожной и автомобильной инфраструктуры вблизи складских мощностей и производственных и распределительных центров выступает дополнительным фактором, повышающим привлекательность портов.
Projects have already been launched to rehabilitate 15 commissariats close to the border with the Dominican Republic. Было уже начато осуществление проектов по ремонту 15 находящихся вблизи границы с Доминиканской Республикой комиссариатов.
“NATO is stepping up its aggressive rhetoric and its aggressive actions close to our borders,” he said. «НАТО усиливает свою агрессивную риторику и свои агрессивные действия уже вблизи наших границ», — сказал он.
The boundary looks like a white outline inside mixed reality, and appears when you come close to it. Граница выглядит как белый контур внутри смешанной реальности и появляется, когда вы находитесь вблизи нее.
Much of the completed Barrier, excluding East Jerusalem, runs close to the Green Line, though within Palestinian territory. Б?льшая часть завершенного Барьера, исключая Восточный Иерусалим, проходит вблизи «зеленой линии», хотя и по палестинской территории.
Three light planes violated Cuban airspace very close to the centre of Havana; two of them were shot down. Три небольших самолета нарушают кубинское воздушное пространство вблизи центра Гаваны; два из этих самолетов были сбиты.
In addition, following the same criteria, construction shafts and places close to the surface should be used for emergency exits. Кроме того, согласно тем же критериям в качестве аварийных выходов следует использовать стволы шахт и места, находящиеся вблизи поверхности.
In Africa, only 30 per cent of the rural population lives close to an all-season road (within 2 km). Лишь 30 % сельского населения в Африке проживает вблизи от дорог с твердым покрытием (в пределах 2 км).
It is less disruptive and much less expensive to maintain potential asylum-seekers in or close to their present location. Менее разрушительно и гораздо дешевле поддерживать потенциальных просителей убежища в пределах или вблизи их настоящего местоположения.
The team was also concerned that Syrian military forces rather than border guards were occupying a position close to the border. Группа также была обеспокоена тем, что сирийские вооруженные силы, а не пограничники занимают позицию вблизи границы.
Whenever troops from either side build roads, construct or repair bunkers and other fortifications, or conduct patrols close to the LAC, tensions can flare. По мере того, как войска с обеих сторон начинают строить дороги, возводить или ремонтировать бункеры и другие укрепления, или патрулировать вблизи LAC, ситуация может воспламениться.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!