Примеры употребления "close combat" в английском

<>
There's nothing like close combat to test one's mettle. Что касается проверки собственной ретивости, ничто не сравнится с ближним боем.
I mean, don't get me wrong, an M4 is great for close combat, but as a field weapon? Не пойми меня неправильно, М4 отлично подходит для ближнего боя, но как полевое оружие?
This weapon has been designed for close range combat. Оружие разработано для ближнего боя.
They are used by all armed forces, including internal security forces, for, inter alia, self-protection or self-defence, close or short-range combat, direct or indirect fire and against tanks or aircraft at relatively short distances. Они используются всеми видами вооруженных сил, включая силы внутренней безопасности, в частности, в целях самозащиты или самообороны, ведения рукопашного или ближнего боя, для стрельбы прямой или непрямой наводкой, а также для стрельбы по танкам или летательным аппаратам со сравнительно небольшого расстояния.
Small arms and light weapons are used by all armed forces, including internal security forces, for, inter alia, self-protection or self-defence, close- or short-range combat, direct or indirect fire, and against tanks or aircraft at relatively short distances. Стрелковое оружие и легкие вооружения используются всеми видами вооруженных сил, включая силы внутренней безопасности, в частности в целях самозащиты или самообороны, ведения рукопашного или ближнего боя, для стрельбы прямой или непрямой наводкой, а также для стрельбы по танкам или летательным аппаратам со сравнительно небольшого расстояния.
Also recalling resolution 58/160 of the General Assembly, of 22 December 2003, by which the Assembly decided to close the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, placing emphasis on the concrete implementation of the Durban Declaration and Programme of Action as a solid foundation for a broad-based consensus for further actions and initiatives towards the total elimination of the scourge of racism and racial discrimination; напоминая также о резолюции 58/160 Генеральной Ассамблеи от 22 декабря 2003 года, в которой Ассамблея постановила завершить третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации, делая упор на конкретное осуществление Дурбанской декларации и Программы действий как твердой основы для широкого консенсуса в отношении дальнейших мер и инициатив, направленных на полное искоренение того зла, каковым являются расизм и расовая дискриминация,
Let me reaffirm that Syria will continue its close cooperation with all countries to combat terrorism in all its forms and manifestations, and it will make every effort to support the Counter-Terrorism Committee with a view to fully implementing resolution 1373 (2001) in all its aspects. Позвольте мне подтвердить, что Сирия будет и впредь осуществлять свое тесное сотрудничество со всеми странами в борьбе с терроризмом во всех формах и проявлениях и что она будет прилагать все усилия для поддержки Контртеррористического комитета в целях полного осуществления резолюции 1373 (2001) во всех ее аспектах.
In conclusion, he called for renewal of the pledge for close cooperation, information exchange and coordinated efforts to combat crime, all of which were more vital than ever to the achievement of peace, security and stability in a world where crime knew no boundaries. В заключение оратор призывает подтвердить обязательства в отношении тесного сотрудничества, обмена информацией и координации усилий в борьбе с преступностью, что сегодня важнее, чем когда-либо, для обеспечения мира, безопасности и стабильности в мире, где преступность не знает границ.
Since the Commission's previous session, the Special Rapporteur has, in all his activities, relied on a dual approach: close monitoring and analysis of old and new forms of racism, racial discrimination and xenophobia, and a dual strategy to combat them: both political and legal as well as cultural and ethical. В период, прошедший после последней сессии Комиссии, Специальный докладчик использовал во всей своей деятельности два главных подхода: внимательное наблюдение за старыми и новыми формами расизма, расовой дискриминации и ксенофобии и их анализ и активизация для борьбы с ними двойной стратегии- политико-правовой и культурно-этической.
On the basis of the aforementioned laws and regulations, and in close cooperation with the foreign-affairs, customs and communications authorities, the border-control authorities prevent and combat the illicit trafficking in nuclear, biological and chemical weapons and their means of delivery by means of the specific measures outlined below. На основании вышеупомянутых законов и нормативных актов и в тесном сотрудничестве с министерством иностранных дел таможенные, транспортные и пограничные органы принимают меры по предотвращению и пресечению незаконного оборота ядерного, биологического и химического оружия и средств его доставки с помощью реализации конкретных мер, которые излагаются ниже.
As I outlined in my report of 14 March 2007, Hizbullah has claimed that it is strengthening its capacity and rebuilding its armed presence, that it is present in southern Lebanon, close to the Blue Line, and that it has plenty of weapons and asserts the right to transport its arms within the country in order to combat Israel. Как отмечалось в моем докладе от 14 марта 2007 года, «Хизбалла» утверждала, что она расширяет свои возможности и восстанавливает свое вооруженное присутствие, что она присутствует в южной части Ливана, вблизи «голубой линии», и что она располагает большим количеством оружия и имеет право перевозить свое оружие по территории страны в целях борьбы с Израилем.
At the close of that meeting, the Council issued a presidential statement entitled “Cross-border issues in West Africa”, in which it invited the member States of ECOWAS to take all necessary steps to better combat illegal trafficking in small arms and light weapons in the region, such as the establishment of a regional register of small arms. При закрытии этого заседания Совет издал заявление Председателя, озаглавленное «Трансграничные вопросы в Западной Африке», в котором он предложил государствам — членам ЭКОВАС принять все необходимые меры, с тем чтобы усилить борьбу с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений в регионе, как, например, создание регионального реестра стрелкового оружия.
Moreover, although his country had not yet been affected by the phenomenon of sex tourism, in 1998 it had adopted a law on tourism which provided for ongoing coordination between the State, tourist agencies, non-governmental organizations and civil society to combat the economic exploitation of children, as well as close cooperation between all States in the subregion. Кроме того, хотя в Камеруне пока еще не сказываются последствия такого явления как «секс-туризм», в 1998 году в этой стране был принят закон о туризме, предусматривающий установление постоянной координации деятельности государства, туристических агентств, правительственных организаций и гражданского общества в целях борьбы против экономической эксплуатации детей, а также в целях установления тесного сотрудничества с другими государствами субрегиона.
Second, in their efforts to combat the financial crisis, the major central banks have all brought down very short-term policy interest rates to close to zero, with no clear exit in sight. Во-вторых, в своих усилиях по борьбе с финансовым кризисом все основные центральные банки снизили краткосрочные процентные ставки почти до нуля, и этой ситуации не видно конца.
Close your eyes and go to sleep. Закрой глаза и спи.
The departure of French combat troops was completed on 20 November. Вывод французских боевых подразделений завершился 20 ноября.
Close the door, please! Закрой дверь, пожалуйста!
Next, the rebels reported the destruction of two tanks and two infantry combat vehicles, the capture of six tanks, and the disarming of 198 service personnel in a hit-and-run battle. Тогда ополченцы сообщили об уничтожении в скоротечном бою двух танков и двух БМП, захвате шести танков и разоружении 198 военнослужащих.
I close my mind to this subject. Я стараюсь не думать об этом.
For weeks the opposition has been gathering to combat the superior strength of the Islamists. Уже несколько недель формируется оппозиция против превосходства исламистов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!