Примеры употребления "clinical study report" в английском

<>
A clinical study found that providing supplements to obese and overweight people with vitamin D deficiency aids weight loss and enhances the benefits of a reduced-calorie diet. Клиническое исследование выяснило, что введение добавок страдающим ожирением и полным людям с дефицитом витамина D помогает в снижении веса и увеличивает эффективность диеты с пониженной калорийностью.
The Working Party recognized the critical schedule for the EFSOS base line study report, considering available resources, required quality and planned deadlines. Рабочая группа признала, что график подготовки доклада по итогам базового исследования ПИЛСЕ с учетом имеющихся ресурсов, требуемого качества и установленных сроков, является весьма напряженным.
Baseline study report on students'attitudes, conducted in June 2003 by the education support evaluation team of the Department for International Development; Доклад об итогах базового изучения мнений учащихся, составленный в июне 2003 года Оценочной группой поддержки образования Департамента по международному развитию.
The secretariat is continuously working on fund raising activities, proposing currently a new project proposal to work on after the baseline study report is finished. Секретариат неуклонно предпринимает усилия с целью мобилизации финансовых ресурсов и уже подготовил предложение по новому проекту, который мог бы быть осуществлен после завершения подготовки доклада по итогам базового исследования.
Consideration of the Feasibility Study Report: The findings of the feasibility study should be considered and approved (or otherwise) by the Task Force and eventually submitted for consideration by the Project Management Group. Рассмотрение доклада об итогах, посвященного технико-экономического обоснования: Результаты технико-экономического обоснования должны быть рассмотрены и одобрены (или неодобрены) Целевой группой и в конечном итоге представлены на рассмотрение Группы по управлению проектом.
To study and report to the Committee on the changing nature of the threat of Al-Qaida and the Taliban and the best measures to confront it, including by developing a dialogue with relevant scholars and academic bodies, in consultation with the Committee; изучать и докладывать Комитету об изменяющемся характере угрозы со стороны «Аль-Каиды» и движения «Талибан» и об оптимальных мерах по противодействию ей, в том числе путем расширения в консультации с Комитетом диалога с компетентными научными работниками и академическими учреждениями;
I'll study your report. Я изучу Ваш доклад.
On this point, you will note that, at this stage of the study, the report does not contain a financial assessment of the additional resources required to ensure the implementation of the solution advocated by the Judges. В этой связи Вы отметите, что на нынешнем этапе проведения исследования в настоящем докладе не приводится финансовая оценка дополнительных потребностей, которые возникнут в связи с обеспечением претворения в жизнь решения, предлагаемого судьями.
Extensive quotes from three UNCTAD press releases on new technical assistance projects, one study and one report were published in two Arabic language international newspapers (Al-Hayat and Al-Quds Al-Arabi) and in three local Palestinian newspapers (Al-Ayyam, Al-Quds and Al- Hayat al Jadida). Большие выдержки из трех пресс-релизов ЮНКТАД, посвященных новым проектам технической помощи, одного исследования и одного доклада были опубликованы в двух арабоязычных международных газетах (" Аль-Хайят " и " Аль-Кудс аль-Араби ") и в трех местных палестинских газетах (" Аль-Айам ", " Аль-Кудс " и " Аль-Хайит аль-Джадида ").
Alas, however bipartisan the Iraq Study Group’s report may be, it is too much to expect that Bush will endorse all of its recommendations and admit the bankruptcy of his entire foreign policy. Увы, каким бы «двухпартийным» не был отчёт Группы по изучению Ирака, было бы нелепо ожидать, что Буш поддержит все её рекомендации и признает банкротство всей своей внешней политики.
Acknowledged the relevance and timeliness of the study included in the report of the Intersecretariat Working Group on National Accounts on the factors that had impeded the implementation of the System of National Accounts, 1993 (1993 SNA) 2 in many member countries and endorsed the recommendations contained in paragraph 38 thereof; подтвердила актуальность и своевременность включенного в доклад Межсекретариатской рабочей группы по национальным счетам исследования, посвященного факторам, препятствующим внедрению Системы национальных счетов 1993 года (СНС 1993 года) 2 во многих странах-членах, и одобрила рекомендации, содержащиеся в пункте 38 этого доклада;
When a study ends, the norms in the report remain frozen for consistency. После окончания исследования нормативы в отчете фиксируются, чтобы избежать разночтений.
As the Reuters Institute for the Study of Journalism’s Digital News Report 2017 revealed, 40% of news consumers say that established media organizations – The New York Times, for example – accurately differentiate fact from fiction. Согласно Отчету о цифровой новостной информации 2017 года Института журналистики Reuters, 40% аудитории СМИ считают, что такие широко известные медийные корпорации, как, например, The New York Times, с большой точностью отличают факты от вымыслов.
A/61/122/Add.1 Item 60 (a) of the preliminary list-- Advancement of women: advancement of women-- In-depth study on all forms of violence against women-- Report of the Secretary-General [A C E F R S] И К Р Ф] A/61/122/Add.1 Пункт 60 (a) первоначального перечня — Улучшение положения женщин: улучшение положения женщин — Углубленное исследование, посвященное всем формам насилия в отношении женщин — Доклад Генерального секретаря [А Ар.
One tell-tale sign is the climate skeptics’ contempt for the actual data in the Indian government’s study, which is being used to undermine the IPCC report and the impeccable credentials of the scientist Syed Iqbal Hasnain, the source of the IPCC’s alarming quote on the Himalayas. Одним из характерных проявлений является презрение климатических скептиков к подлинным данным, выраженное в исследовании индийского правительства, которое используется для подрыва доверия к отчёту МГИК, и безупречных доказательств, приводимых учёным МГИК Сиед Икбал Хаснаин, автором тревожного прогноза МГИК о Гималаях.
A study on options for the global control of mercury and the report of the Ad Hoc Open-ended Working Group on Mercury on the work of its first meeting were taken as the starting point for this analysis. Отправными пунктами при проведении этого анализа были исследование вариантов глобального контроля за ртутью и доклад Специальной рабочей группы открытого состава по ртути о работе ее первого совещания.
Notes the intention of the Secretary-General to establish a Secretariat task force, with broad participation, to conduct a comprehensive study of workload standards and performance measurement and to report thereon to the General Assembly at its fifty-ninth session, through the Committee on Conferences; отмечает намерение Генерального секретаря создать целевую группу в Секретариате на основе широкого участия для проведения всеобъемлющего исследования по вопросу о нормах выработки и показателях выполнения работы и представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии через Комитет по конференциям доклад по этому вопросу;
The Assembly, in paragraph 1 of its resolution 48/252 B, of 26 May 1994, invited the Secretary-General to undertake a study of the pension scheme for the members of the Court and to report thereon to the Assembly at its forty-ninth session. Ассамблея в пункте 1 своей резолюции 48/252 B от 26 мая 1994 года предложила Генеральному секретарю провести исследование, касающееся пенсионного плана для членов Суда, и представить Ассамблее на ее сорок девятой сессии доклад по этому вопросу.
Regarding decision XV/11 and the effort to use alternatives to halons in new airframes, the Co-Chair reported that a study on civil aviation halon use had been completed and a draft report had been prepared and would be reviewed with officials from the International Civil Aviation Organization. Что касается решения XV/11 и попыток использовать альтернативы галонам применительно к корпусам новых воздушных судов, Сопредседатель сообщил, что исследование, посвященное использованию галонов в гражданской авиации, было завершено и что был подготовлен проект доклада, который будет рассмотрен совместно с должностными лицами Международной организации гражданской авиации.
A second study, the United Nations Development Program’s Human Development Report 2014, corroborates these findings. Второй документ – «Доклад о человеческом развитии 2014», подготовленный Программой развития ООН (UNDP) – подтверждает данные факты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!