Примеры употребления "climbing in turns" в английском

<>
He said if I didn't do it, they'd take it in turns with me, and chuck me in the canal when they were done. Он сказал, что если я не сделаю то, что нужно, Они пустят меня по кругу, И бросят в канал, когда закончат.
We found that out when oil was at $100 and climbing in 2012, which drew out a flash of American shale. Мы выяснили это, когда нефть стоила 100 долларов и продолжала расти в 2012 году. Из-за этого выдохлась сланцевая революция в Америке.
You know, I once spent two whole weeks watching a house sparrow nest, waiting for the eggs to hatch, the pair coming and going, taking it in turns to keep the eggs warm. Знаете, однажды я провел целые две недели, наблюдая за воробьиным гнездом, ожидая вылупления яиц, пара прилетала и улетала, сменяя друг друга, чтобы поддерживать яйца в теплоте.
"If we want to keep on building the cars of the future here in America," he declared, "we can't afford to see the number of PhDs in engineering climbing in China, South Korea, and Japan even as it's dropped here in America." "Если мы хотим в будущем сохранить автомобилестроение здесь, в Америке, - заявил он, - мы не можем позволить себе наблюдать, как число докторов философии в прикладных науках растет в Китае, Южной Корее и Японии, и в то же время падает здесь, в Америке".
And there on the table we took her, in turns. И на столе как обычно. Мы брали её множество раз.
If you're climbing in our fall line, keep your distance! Если вы лезете прямо под нами, сохраняйте дистанцию!
And so they take it in turns to apply the force they've just experienced back and forward. Они по очереди применяли силу, которую запомнили.
And going by the blood splatter he was clobbered as he was climbing in. И судя по брызгам крови, его ударили, когда он забирался в самолет.
As its nuclear development advances, North Korea will have less and less incentive to give it up, which, in turns, limits the range of action for the other side. При дальнейших достижениях в ядерной сфере у Северной Кореи будет все меньше поводов отказаться от разработок, а это в свою очередь ограничит радиус действий для другой группы игроков.
With unemployment climbing in the United States and other OECD countries, job creation is a key objective for policymakers. По мере того, как в США и других странах ОЭСР растет уровень безработицы, создание новых рабочих мест стало главной задачей политиков.
The above implies enhancing the role and functions of equality advisors, laid down by Delegated Law no. 196/2000, that in turns integrates the framework of positive actions in terms of goals and tools, instruments and financial means. Такие положения, в свою очередь, предполагают усиление роли и функций консультантов по вопросам равноправия, которые были определены в Законе о делегировании полномочий № 196/2000, где говорится об основе позитивных действий с точки зрения целей и средств их достижения, инструментов и финансовых средств.
Per capita energy use measured in British Thermal Units (BTU's) has been climbing in recent years, but leveled off at close to 52 BTU between 2000 and 2001. В последние годы потребление электроэнергии на душу населения, измеряемое в британских тепловых единицах (БТЕ), неуклонно возрастало, однако в период с 2000 по 2001 год стабилизировалось на уровне 52 БТЕ.
The GID and other statistical resources have helped to gradually come to grips with the scale of female discrimination, which in turns helps to design more effective policies that can really make a difference. ГИР и другие статистические ресурсы постепенно помогли осознать масштабы дискриминации женщин, что в свою очередь способствует разработке более эффективной политики, которая реально может изменить существующее положение дел.
At the Kaa border crossing, the border turns south climbing into the mountain ridge of the Anti-Lebanon. В пункте пересечения границы Эль-Ка граница поворачивает на юг и проходит по горному хребту Антиливан.
The climber stayed alert while climbing the precipice. Взбиравшийся был начеку, пока взбирался над пропастью.
Heat turns ice into water. Тепло превращает лёд в воду.
That girl loved climbing trees. Девочка любила лазать по деревьям.
The mind always loves to tack on to something, and when it doesn't have anything good for that purpose, it turns to the evil. Ум всегда любит за что-то браться, и когда он не будет иметь доброго, тогда будет обращаться к плохому.
We think it most dangerous that you're climbing the mountain alone. Мы думаем, самое опасное то, что ты забираешься на гору один.
The road turns left there. Здесь дорога поворачивает влево.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!