Примеры употребления "clear signal" в английском с переводом "четкий сигнал"

<>
Переводы: все52 четкий сигнал26 другие переводы26
The ICC and other tribunals must give a clear signal to the perpetrators. Международный Трибунал и другие трибуналы должны подать четкий сигнал преступникам.
In any case, the budget sends a clear signal about the Modi government's intentions. В любом случае, бюджет посылает четкий сигнал о намерениях правительства Моди.
Implementing these changes would send a clear signal that European policymakers take consumers’ wishes seriously. Реализация этих изменений станет четким сигналом того, что европейские политики всерьез воспринимают пожелания потребителей.
You can see the spectrum of the Earth, this Earthshine spectrum, and that is a very clear signal. Вот спектр излучения Земли, измеренный по пепельному цвету Луны, спектр с очень четким сигналом.
In retrospect, this bullish divergence provided a clear signal that the market was ripe for a bullish reversal. Напомним, что такое бычье расхождение дает четкий сигнал, что рынок готов к бычьему развороту.
I don’t trust the moderate break of the 1209 level as a clear signal for further bearish extensions. Я не доверяю умеренному пробою уровня 1209 как четкому сигналу для дальнейших медвежьих расширений.
First, you decide whether you’re going to buy, sell, or sit aside until a clear signal is there. Во-первых, Вы решаете, собираетесь ли Вы купить, продать, или постоять в стороне, пока не появится четкий сигнал.
The visit should thus be regarded as a clear signal of Obama’s desire, no less than Modi’s, to strengthen US-India relations. Таким образом, визит следует рассматривать как четкий сигнал желания как Обамы, так и Моди, укрепить американо-индийские отношения.
This is a clear signal that the carbon era has reached a turning point; as a result, there will be more investment in renewable energy. Это четкий сигнал того, что эра углерода достигла поворотного момента; как результат, будет больше инвестиций в возобновляемые источники энергии.
Equally important, the international community must send observers - and thus a clear signal to the government that any attempt to maintain power by force or intimidation is unacceptable. Столь же важно то, что международное сообщество должно послать наблюдателей - и таким образом дать четкий сигнал правительству, что любая попытка удерживать власть с помощью силы или запугивания недопустима.
We believe the current situation demands that the Security Council send a clear signal to both sides and call on them to effect a ceasefire and renew their political dialogue. Мы исходим из того, что в нынешней ситуации Совет Безопасности должен послать четкий сигнал палестинцам и израильтянам и призвать их к прекращению огня и возобновлению политического диалога.
It is crucial to create – and adhere to – a progressive long-term emissions-reduction strategy that sends a clear signal to capital markets that governments are serious about confronting climate change. Очень важно создать – и следовать – прогрессивной долгосрочной стратегии сокращения выбросов, которая посылает четкий сигнал рынкам капитала, что правительства серьезно противостоят климатическим изменениям.
Thus if the price breaks below the horizontal support at 0.7770 (or thereabouts), it would send out a clear signal to the chartists that the bearish momentum is continuing and is becoming stronger. Поэтому если цена прорвется ниже горизонтальной поддержки на уровне 0.7770 (или около того), это будет четким сигналом для технических аналитиков, что медвежья динамика продолжается и становится сильнее.
Once those responsible for the use of chemical weapons have been identified, the international community must ensure that they are prosecuted, in order to send a clear signal about the inviolability of the global ban. Как только виновные за использование химического оружия будут выявлены, международное сообщество должно принять необходимые меры для привлечения их к ответственности по суду, чтобы послать всем четкий сигнал о неприкосновенности глобального запрета на применение химического оружия.
And, while scholars have begun to talk about building an Asia-Pacific community that can match the Atlantic community's extensive network of relationships, there has been no clear signal from the US government about America's role in this transformation. И пока ученые начали обсуждать построение азиатско-тихоокеанского сообщества, которое может противостоять разветвленной сети взаимоотношений атлантического сообщества, от правительства США не поступило четкого сигнала о роли Америки в преобразовании.
Starting negotiations on an FMCT and thus getting the Conference on Disarmament back to substantive work would also be a clear signal that the CD is back to fulfilling its function as the single multilateral forum at the disposal of the international community for disarmament negotiations. Начало переговоров по ДЗПРМ, а тем самым и возвращение Конференции по разоружению к субстантивной работе послало бы также четкий сигнал на тот счет, что КР возвращается к выполнению своей функции в качестве единого многостороннего форума, имеющегося в распоряжении у международного сообщества для переговоров по разоружению.
The results the Security Council achieved today send a clear signal of support for preventive diplomacy, for a multidimensional approach to solving problems and for regional solutions to promote comprehensive peace and security — in this case, the resolution of African problems essentially by the Africans themselves. Достигнутые сегодня Советом Безопасности результаты служат четким сигналом о его поддержке превентивной дипломатии, многостороннего подхода к решению проблем и региональных решений в деле достижения всеобъемлющего мира и безопасности — в данном случае урегулирования африканских проблем главным образом самими африканцами.
The Palestinian leadership, which for weeks has incited their people to violence, and has released scores of terrorist prisoners convicted of perpetrating terrorist attacks against Israelis, has, in both word and deed, given a clear signal to extremist elements to carry out violent attacks aimed at claiming Israeli lives. Палестинское руководство, которое в течение нескольких недель подстрекало свой народ к насилию и освободило из заключения десятки террористов, осужденных за совершение террористических актов против израильтян, словом и делом дало четкий сигнал экстремистским элементам к совершению актов насилия с целью убийства израильтян.
Our second point is that, in order to ensure our sending a clear signal that violence is not the solution, we must not allow the extreme measures being taken by both sides — extreme measures which clearly, as everyone has said here, exacerbate the situation and damage and derail the peace process — to dictate how we go from here. Второй момент состоит в том, что, для того чтобы направить четкий сигнал, что насилие не является решением, мы должны не допустить, чтобы принятие крайних мер обеими сторонами — крайних мер, которые явно, как все здесь говорили, усугубляют ситуацию и подрывают мирный процесс и наносят ему ущерб — диктовало нам, как действовать дальше.
This means that foreign exchange markets will lack clear signals and any intervention will have a low probability of being effective. Таким образом, будут отсутствовать четкие сигналы на международном валютном рынке и любое вмешательство будет иметь небольшую эффективность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!