Примеры употребления "clear signal" в английском

<>
Переводы: все52 четкий сигнал26 другие переводы26
Those resolutions provide a clear signal of our determination to suppress terrorist activities, including those related to training, international movement and financing. Эти резолюции служат четким проявлением нашей решимости подавить террористическую деятельность, в том числе деятельность, связанную с подготовкой, международным перемещением и с финансированием.
There was a clear signal from the Steering Body of the need to strengthen work with regard to source-receptor relationships and particulate matter (PM). Руководящий орган четко указал на необходимость усиления работы над взаимосвязями " источник-рецептор " и по тематике твердых частиц (ТЧ).
It is the spectrum of a planet like Earth, showing a presence of nitrogen dioxide, as a clear signal of life, and oxygen and ozone. Это спектр планеты, подобной Земле, который показывает наличие окида азота - явного признака жизни. А также кислорода и азота.
Starting our international calendar with the Sendai meeting on disaster-risk reduction sends a clear signal that the world is ready to integrate its strategies. Начиная наш международный календарь по снижению риска стихийных бедствий со встречи в Сендай, мы посылаем ясный сигнал тому, что мир готов интегрировать свои стратегии.
The incarceration of Hu Jia and Chen Guangcheng is a clear signal that no democratization process will start in China outside of the Party's control. Заключение под стражу Ху Цзя и Чэня Гуанчэна является явным сигналом того, что никакой демократический процесс не начнется в Китае вне контроля партии.
This commitment simultaneously is sending a clear signal and a clear message to the nuclear Powers to ensure the advent of a world of peace and security for all. Это обязательство является ясным сигналом и четким посланием в адрес ядерных держав в отношении того, чтобы обеспечить установление мира и безопасности на всей планете.
Egypt, among others, wished to give a clear signal that cultural standardization, and the failure to respect cultural diversity, through the imposition of foreign norms and values, would be rejected. Вместе с другими делегациями Египет хотел бы однозначно заявить о том, что он будет выступать против стандартизации культур и неспособности уважать культурное разнообразие, проявляемых в навязывании норм и ценностей извне.
Another clear signal of Iran's intention to settle the dispute would be progress toward ratification by Iran's parliament of the Additional Protocol to the Nuclear Non-Proliferation Treaty. Другим очевидным сигналом в отношении намерений Ирана урегулировать спор был бы прогресс в ратификации иранским парламентом Дополнительного протокола договора о нераспространении ядерного вооружения.
Noting that, by 1 February 2006, non-Article 5 Parties will submit national management strategies which will send a clear signal on the phase-out of critical uses of methyl bromide; отмечая, что к 1 февраля 2006 года Стороны, не действующие в рамках статьи 5, представят национальные стратегии регулирования, в которых будет четко определен отказ от важнейших видов применения бромистого метила,
Haruhiko Kuroda, the Bank of Japan’s new governor, has sent a clear signal to markets that the BOJ is targeting 2% annual inflation, after years of near-zero price growth. Новый глава Банка Японии Харухико Курода дал рынкам сигнал, что Банк Японии планирует 2% годовую инфляцию, после многих лет нулевого роста цен.
The Council had been monitoring the situation closely over preceding months and it was considered important that it send a clear signal in October, as the preparations for the elections intensified. Совет в предыдущие месяцы осуществлял пристальный контроль за сложившимся положением, и было признано важным направить в октябре четкое послание по мере активизации подготовки к выборам.
The probation of 14 out of 86 approved Afghan National Police generals during the reporting period was a clear signal that the Government and the international community are intent on improving police leadership. Тот факт, что в отчетный период 14 из 86 утвержденных старших офицеров Афганской национальной полиции были назначены на должность с испытательным сроком, четко свидетельствует о намерении правительства и международного сообщества добиться повышения качества руководства полицией.
Because of this, our common commitment and interest in defending and promoting these values through the European Union — as was done yesterday with regard to Zimbabwe — give a clear signal of our position. Поэтому наша общая приверженность и стремление к защите и утверждению этих ценностей в рамках Европейского союза — как это было продемонстрировано вчера в отношении Зимбабве — являются наглядным подтверждением нашей позиции.
That vote is a clear signal of the Council's support for the United Nations peacekeepers on the ground in south Lebanon and of its commitment to the full implementation of resolution 1701 (2006). Это голосование является четким свидетельством поддержки Советом миротворцев Организации Объединенных Наций, находящихся на позициях в южном Ливане, и его приверженности полному выполнению резолюции 1701 (2006).
If a clear signal was needed that the European Union is falling apart at an alarming rate, Hungary’s construction of razor-wire fences along the border with its fellow EU member Croatia is it. Если кому-то было нужно ясное свидетельство того, что Европейский союз начал разваливаться, причем опасными темпами, вот оно: Венгрия строит ограждение из колючей проволоки на границе с товарищем по ЕС – Хорватией.
But the strikes were the first to be announced publicly, providing a clear signal of intent and a bold statement that business as usual – Pakistani pinpricks followed by Indian inaction – is no longer to be expected. Но удары стали первыми объявленными публично, предоставляя свидетельство о намерениях и смелое заявление о том, что прежней ситуации – Пакистанских уколов и следующего за этим Индийского бездействия – не следует больше ожидать.
However, even though it leaves the consequences of liability up to national law, paragraph (2) serves to give a clear signal to enacting States that liability should attach to a failure to satisfy the obligations set forth in paragraph (1). В то же время, несмотря на то, что последствия наступления ответственности оставлены на урегулирование на основании национального права, пункт 2 дает ясное указание государствам, принимающим единообразные правила, на то, что невыполнение обязательств, установленных в пункте 1, должно влечь за собой наступление ответственности.
Moreover, the new format of the report sends a clear signal that change is possible — a signal that will, I hope, be transmitted to the battlefields on which we have been struggling with Council reform and enlargement for eight consecutive years. Кроме того, новый формат доклада явно указывает на то, что изменения возможны, — и это, как я надеюсь, будет учитываться в нашей битве за реформу Совета и его расширение в ближайшие восемь лет.
The urgent request of 80 aid agencies and human rights organizations to the Security Council to extend the mandate of ISAF across the country can be interpreted as a clear signal of trust and confidence in the capabilities and posture of the force. Настоятельная просьба со стороны 80 гуманитарных и правозащитных организаций в адрес Совета Безопасности о продлении мандата МССБ на территории всей страны служит явным свидетельством доверия к деятельности МССБ и доказательством их способности и потенциала. Перспективы
A clear national mechanism for guiding and monitoring the implementation of the commitments would have helped not only to mobilize ministerial departments and, later, civil society, but also to send a clear signal to the world that Africa was taking the New Agenda seriously. Создание четкого национального механизма регулирования хода выполнения обязательств и наблюдения за ним не только способствовало бы привлечению департаментов министерств, а впоследствии и субъектов гражданского общества, но и продемонстрировало бы миру, что Африка серьезно относится к Новой программе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!