Примеры употребления "clarifies" в английском с переводом "прояснять"

<>
I hope this clarifies the chain of command, Arthur. Надеюсь, теперь вопрос с субординацией прояснён, Артур.
“Terror” is a term that obscures rather than clarifies these long-standing clashes and rivalries. «Терроризм» – термин, затуманивающий, а не проясняющий эти давние распри и соперничество.
Until the US government clarifies its intentions, the country’s whole space strategy is up in the air. Пока американское правительство не прояснит свои намерения, вся космическая стратегия страны будет и дальше находиться в подвешенном состоянии.
Its jurisprudence in contentious cases and advisory opinions not only determines the rights and the obligations of the parties to a conflict, but also clarifies obscure or controversial areas of law for other States. Его юриспруденция в спорных случаях и консультативные заключения не только определяют права и обязанности сторон в конфликте, но и проясняет неясные и спорные области права для других государств.
At the same time the last six words of operative paragraph 6 in the original version, “can help in promoting these objectives”, were replaced by an expression that we believe clarifies the purpose of such a conference if and when it is convened. В то же время последние пять слов пункта 6 постановляющей части в его первоначальном варианте, “может способствовать достижению этих целей”, были заменены выражением, которое, на наш взгляд, проясняет цель такой конференции, если она состоится.
Meeting request to clarify the situation. Созываю совещание для прояснения ситуации.
Some of the issues we hope to have clarified are: Некоторые из вопросов, которые мы надеемся, прояснят:
Europe's left must still clarify its vision of the future. Европейские левые должны прояснить свое видение будущего.
First, use images to clarify what we're trying to communicate. Первое. Использовать образы для прояснения того, что надо передать.
To find a solution, we must start by clarifying the problem. Чтобы найти ответ на этот вопрос, нам сперва необходимо прояснить саму проблему.
But what is the phenomenon that such explanations are supposed to clarify? Но что за феномен должны прояснить такие объяснения?
National MPs and MEPs should come together quickly and clarify their relationship. Национальные депутаты и депутаты Европарламента должны как можно скорее собраться вместе и прояснить свои отношения.
This general meeting will adopt the statutes that clarify the management of RAS. На нем будут приняты уставы, проясняющие вопросы управления РАН.
European policy makers called for Mr Trump to clarify his position on Nato on Thursday. В четверг европейские политики призвали Дональда Трампа прояснить его позицию по НАТО.
CA: But just to clarify, the 25 billion dollars is gross, right? That's gross? CA: Давайте проясним, 25 миллиардов - это валовая прибыль, верно?
Preparatory work would be required in order to clarify the content and objectives of a future convention. Для того чтобы прояснить содержание и цели будущей конвенции, потребуется провести подготовительную работу.
By using the MAGDAS ionospheric current pattern, the global electromagnetic coupling processes at all latitudes will be clarified. Использование полученной с помощью MAGDAS диаграммы ионосферных токов позволит прояснить глобальные процессы индуктивной связи на всех широтах.
Pragmatic steps to clarify the FSB's mandate and enhance its operational effectiveness can and should be taken. Прагматические шаги, направленные на то, чтобы прояснить мандат СФС и повысить эффективность его деятельности, могут и должны быть сделаны.
During recent months the CSG has worked with the UNECE secretariat to confirm and clarify the respective roles and responsibilities. В последние месяцы РГС сотрудничала с секретариатом ЕЭК ООН, с тем чтобы подтвердить и прояснить соответствующие роли и обязанности.
The Companies (Amendment) Act, 2002 is brought to clarify the relationship of debt and equity in a limited liability company. В целях прояснения взаимосвязи между заемным и акционерным капиталом в компаниях с ограниченной ответственностью в 2002 году был принят Закон о компаниях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!