Примеры употребления "clarifies" в английском

<>
The foreword to the panel's report clarifies the link between peace and development. В предисловии к докладу Группы поясняется связь между миром и развитием.
Nevertheless, Ahmadinejad’s election starkly clarifies the challenge that Iran poses for Western policy and Middle East stability. Тем не менее, избрание Ахмадинежада делает абсолютно ясной сложность проблемы, которую представляет Иран для западной политики и стабильности на Ближнем Востоке.
Part II of the present paper first clarifies the terminology before examining the history and nature of the two legal regimes. Во второй части настоящего документа вначале уточняется терминология и уже затем рассматривается история и природа двух правовых режимов.
On appeal, the Federal Court released a ruling in April 1993 that clarifies a number of remedial principles for human rights cases. В связи с поданной апелляцией федеральный суд в апреле 1993 года принял постановление, которое уточняет ряд принципов присуждения компенсации в случае нарушения прав человека.
Similarly, Circular 9/06 clarifies that cash discounts granted to customers should reduce the amount of revenue recognized on the date of sale. Аналогичным образом, в циркулярном письме 9/06 уточняется, что скидки за платеж наличными, предоставленные покупателям, должны вычитаться из суммы выручки, признанной на дату продажи.
Paragraph (a) clarifies that each member of the group that is the subject of a joint application must satisfy the relevant commencement standard. В пункте (а) уточняется, что каждый член группы, в отношении которого подается объединенное заявление, должен отвечать соответствующему стандарту открытия производства.
The best definition of innateness I've ever seen - this just clarifies so many things for me - is from the brain scientist Gary Marcus. Лучшее определение врождённости, которое мне встречалось - и оно многое мне объясняет - от специалиста по мозгу Гэри Маркуса.
Journalists usually fall for the story, regardless of how well-founded it is: it clarifies everything, and it gives them something to write about. Журналисты обычно падки на подобные истории, вне зависимости от их обоснованности: они всё делают понятным, а кроме того, это отличный повод что-нибудь написать.
The Special Rapporteur also recommends the adoption of legislation that clarifies the rights, responsibilities, and liability of private companies in submitting data to government agencies. Помимо этого, Специальный докладчик рекомендует принять законодательство, в котором будут уточнены права, обязанности и ответственность частных компаний в отношении сведений, передаваемых государственным учреждениям.
The draft Gender Equality Act clarifies terminology and definitions with regard to the principle of equality, prohibits direct discrimination and provides measures against indirect discrimination. Законопроект о равноправии мужчин и женщин уточняет терминологию и определения в отношении принципа равноправия, запрещает прямую дискриминацию и предусматривает меры против косвенной дискриминации.
The Defamation Act 1992 clarifies the law of defamation by, for example, replacing the defence of fair comment by the defence of honest opinion (paras. 603-604). Закон 1992 года о диффамации уточняет законодательство в области диффамации, в нем, например, защита справедливого замечания была заменена на защиту честного мнения (пункты 603-604).
For example, CMNI article 24 (3) clarifies that the law applicable to the contract of carriage governs the issue of the suspension and the interruption of the limitation period. Например, в статье 24 (3) КПГВ уточняется, что приостановление и перерыв течения срока исковой давности регулируются законодательством, которое применяется к договору перевозки.
Australia's declaration clarifies that the military advantage is the advantage anticipated from the attack considered as a whole and not only from isolated or particular parts of that attack. Как уточняет австралийское заявление, военным преимуществом является преимущество, ожидаемое от нападения в целом, а не только от отдельных или специфических частей такого нападения.
The new policy clarifies the joint responsibilities of staff members, managers and the Board to ensure that vacancies are filled in a timely manner and that the most suitable candidates are appointed. В рамках этой новой политики более четко определяется общая ответственность сотрудников, руководителей и Совета за обеспечение своевременного заполнения вакантных должностей и за назначение наиболее подходящих кандидатов.
Amended Practice Direction V clarifies that the four-month period for the presentation by a party of its observations and submissions on preliminary objections runs from the date of the filing of the preliminary objections. В поправке к практической директиве V уточняется, что четырехмесячный срок для представления стороной замечаний и комментариев в отношении предварительных возражений начинается с даты подачи предварительных возражений.
Article 17 further clarifies that in application of the law the word “foreigner” covers both males and females, unless otherwise stipulated, which confirms the principle of equality between men and women in applying for nationality. В статье 17 также поясняется, что при применении положений закона слово " иностранец " распространяется как на мужчин, так и на женщин, если это не оговорено иначе, что подтверждает принцип равенства между мужчинами и женщинами при подаче заявлений о получении гражданства.
Furthermore, the example of the road-paving enterprise clarifies the relationship between article 5 (1) and article 5 (3), namely, that 5 (3) is a special rule under the general rule of article 5 (1) (Pijl, 2005). Кроме того, пример предприятия, производящего дорожные работы, позволяет уточнить взаимосвязь между статьей 5 (1) и статьей 5 (3), в соответствии с которой статья 5 (3) представляет собой особую норму в рамках общей нормы статьи 5 (1) (Pijl, 2005).
The Declaration clarifies the nature and objectives of ecosystem-based fisheries management, and recognizes that it entails taking into account the impacts of the marine ecosystem on fisheries, as well as the impacts of fisheries on the marine ecosystem. В Декларации уточняется характер и цели управления рыбными запасами с учетом особенностей экосистем и признается необходимость принимать во внимание воздействие морской экосистемы на рыбные запасы, а также воздействие рыбных запасов на морскую экосистему.
He clarifies that the local people call it “ruc,” and that it is certainly not the half lion and half eagle griffin “as our stories do relate, but enormous as they be they are fashioned just like an eagle.” Марко Поло добавляет, что местные жители называют эту птицу словом «рук», и что она, конечно же, не похожа на грифона, т.е. полу-льва и полу-орла, «как у нас говорят, но, несмотря на свои огромные размеры, она напоминает орла».
Paragraph 3 clarifies the rules when a driver goes to pick up a vehicle or comes back from doing so in a vehicle which falls outside the scope of the AETR and supplements the provisions of article 6, paragraph 5. В пункте 3 уточняются правила, действующие в том случае, когда водитель перемещается к месту нахождения транспортного средства (или возвращается оттуда) на борту транспортного средства, не подпадающего под действие ЕСТР, и дополняются положения пункта 5 статьи 6.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!