Примеры употребления "claiming responsibility" в английском с переводом "взять на себя ответственность"

<>
Переводы: все35 взять на себя ответственность30 брать на себя ответственность4 другие переводы1
A homegrown group of violent radicals calling themselves Americon Initiative is claiming responsibility for the attack. Националистическая группа радикалов, называющая себя "Инициатива Америки", взяла на себя ответственность за этот теракт.
To this end, it is investigating groups and individuals who are situated in Lebanon and beyond, including the group claiming responsibility for the attack in the Abu Adass video. С этой целью она проводит расследование в отношении групп и отдельных лиц, которые находятся в Ливане и за его пределами, включая группу, взявшую на себя ответственность за нападения на видеозаписи Абу Адаса.
The Warriors of God is one of a handful of radical, al-Qaeda-inspired groups to have appeared in the Gaza Strip in recent months, first coming to public attention in June after claiming responsibility for a failed horseback attack on Israel from Gaza. «Воины бога» – это одна из воодушевлённых примером Аль-Каиды группировок, состоящих из горстки радикалов, появившихся в последние месяцы в секторе Газа. Впервые она обратила на себя внимание в июне, после того как взяла на себя ответственность за неудачное внезапное нападение на Израиль из Газы.
In their leaflet proudly claiming responsibility for the attack, the Palestinian terror group Hamas, which receives active support from Iran and Syria and operates freely in Palestinian Authority territory, even added a threat to recent immigrants to Israel, saying to them, “This is your fate, so wait.” В своей листовке палестинская террористическая группировка «Хамас», получающая активную поддержку от Ирана и Сирии и свободно действующая на территории палестинской автономии, гордо взяла на себя ответственность за нападения и даже высказала угрозу в адрес иммигрантов, недавно прибывших в Израиль, — «Подождите, такая же судьба ожидает и вас».
No one has claimed responsibility for the attack. Никто не взял на себя ответственность за это нападение.
A terrorist organization claimed responsibility for this attack. Одна из террористических группировок взяла на себя ответственность за взрыв.
No one yet has claimed responsibility for the attack. Никто пока еще не взял на себя ответственность за атаку.
So far, no one has claimed responsibility for this attack. Пока никто не взял на себя ответственность за инцидент.
The terrorist organization Hamas also claimed responsibility for the Jerusalem attack. Террористическая организация «Хамас» также взяла на себя ответственность за нападения в Иерусалиме.
The terrorist organization Hamas, which operates freely from Palestinian Authority territory, claimed responsibility for the attack. Террористическая организация «Хамас», свободно действующая с территории Палестинской автономии, взяла на себя ответственность за это нападение.
In a written message, the terror group Black Storms claimed responsibility for the cyber-terror attack ont he Internet. В оставленном сообщении террористическая группа "Чёрный Шторм" взяла на себя ответственность за кибератаку Интернета.
Although no one has claimed responsibility for the attack, its nature and method suggest the involvement of groups linked to Osama bin Laden. И хотя никто не взял на себя ответственность за это убийство, его характер и способ дают основание полагать причастность групп, связанных с Усамой бен Ладеном.
On Saturday, 17 April, the terrorist organization Hamas claimed responsibility for a suicide attack that killed one Israeli border guard at the Erez Crossing. В субботу 17 апреля террористическая организация «Хамас» взяла на себя ответственность за теракт самоубийцы, в результате которого на контрольно-пропускном пункте в Эрезе погиб один израильский пограничник.
In the run-up to the 2014 Sochi Olympics, the North Caucasus insurgency claimed responsibility for three deadly bomb blasts in the southern city of Volgograd. Перед началом Олимпийских игр в Сочи северокавказские повстанцы взяли на себя ответственность за три взрыва бомб в расположенном на юге страны городе Волгограде.
Hamas, which operates freely from Palestinian territory and receives support and safe haven from the regimes in Damascus and Tehran, proudly claimed responsibility for that horrific attack. Организация «Хамас», которая свободно действует с палестинской территории и получает поддержку и укрытие в Дамаске и Тегеране, гордо взяла на себя ответственность за это ужасное преступление.
Islamic Jihad also claimed responsibility for a suicide bomb attack against a bus near Hadera on 21 October that killed 14 Israelis and injured more than 40. «Исламский джихад» также взял на себя ответственность за совершенное террористом-самоубийцей вблизи Хадеры 21 октября нападение на автобус, в результате которого погибли 14 израильтян и было ранено более 40 человек.
Ramadan Shallah, secretary general of the terrorist organization Islamic Jihad, which operates from Syria, claimed responsibility for the attack, in a statement issued from Shallah's Damascus office. Генеральный секретарь террористической организации «Исламский джихад», которая действует с территории Сирии, Рамадан Шалла в заявлении, опубликованном представительством Шаллы в Дамаске, взял на себя ответственность за это нападение.
A third group, the Sudanese National Movement for the Eradication of Marginalization, emerged in December 2004 when it claimed responsibility for an attack on Ghubeish in Western Kordofan. Третья группа, Национальное движение Судана за искоренение маргинализации, объявила о себе в декабре 2004 года, когда она взяла на себя ответственность за нападение на Губейш в Западном Кордофане.
The terrorists, who fled the scene towards Palestinian Authority-controlled territory, were members of the Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP), a terrorist organization that claimed responsibility for the attack. Террористы, бежавшие с места преступления на территорию, контролируемую палестинским органом, являлись членами Народного фронта освобождения Палестины (НФОП), террористической организации, которая взяла на себя ответственность за это нападение.
Both the Beja Congress and the Justice and Equality Movement claimed responsibility for this attack in military communiqué No. 1 and military communiqué No. 2 and admitted to causing the said casualties and losses. В военном коммюнике № 1 и военным коммюнике № 2 «Конгресс беджа» и Движение за справедливость и равенство взяли на себя ответственность за это нападение и признали, что они являются причиной этих жертв и потерь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!