Примеры употребления "claim of damages" в английском

<>
If such an acquisition financier disposes of the goods, that person shall be entitled to retain any surplus remaining after application of the proceeds of disposition to its claim against the grantor, but has no further claim in the event that there is a deficiency remaining after such application beyond a claim of damages for breach of contract. Если сторона, финансирующая закупки, осуществляет отчуждение товара, такое лицо имеет право удерживать любой излишек, образующийся после зачета поступлений от такого отчуждения в погашение его требования к лицу, предоставляющему право, однако не может предъявлять какое-либо дополнительное требование в том случае, если после такого зачета возникает дефицит, помимо требования о возмещении ущерба за неисполнение договора].
Representatives of the agency appealed the claims of Roskomnadzor in a magistrate court - and when on October 22, 2013 the Moscow Municipal Court accepted the claim of Roskomnadzor, examination of those complaints still continued. Представители агентства обжаловали претензии Роскомнадзора в мировом суде - и когда 22 октября 2013 года Мосгорсуд принял иск Роскомнадзора, рассмотрение этих жалоб еще продолжалось.
We reserve all rights for claims of damages. Мы оставляем за собой право на возможные претензии по возмещению ущерба.
1.5. The absence of a corresponding record in the Server Log-File confirming the Client's intention to make changes nullifies any claim of the Client pertaining to the fact that they had such an intention. 1.5. Отсутствие в лог-файле сервера соответствующей записи, подтверждающей намерение Клиента, является основанием для признания недействительным аргумента, построенного на факте существования такого намерения.
This valuation may not constitute the full amount of damages that the heirs of those who have died as a result of a crime or a breach of contract may eventually recover. Эта оценка, возможно, не составляет полный размер убытков, который могут в конечном счете получить наследники тех, кто умер в результате преступления или нарушения условий договора.
The yes vote of between 50 and 60 percent was dramatically below the official claim of 97 percent. От 50% до 60% «за» — это также далеко не «официальные» 97%.
The proposed reforms would make it easier for firms to dismiss employees, decentralize bargaining between employers and workers in small firms (by eliminating sector-level agreements), and introduce a ceiling on indemnity for wrongful dismissal, providing firms relief from the unpredictability of damages awarded through arbitration. Благодаря предлагаемым реформам, компаниям будет проще увольнять сотрудников; переговоры между работодателями и работниками в небольших фирмах будут децентрализованы (путём ликвидации соглашений на отраслевом уровне); появится потолок для компенсаций за ошибочное увольнение, что освободит компании от угрозы непредсказуемого ущерба, определяемого решением арбитражного суда.
Few of the conflicts presented even the barest claim of “defense” as justification. Лишь немногие из конфликтов, в которых мы участвовали, можно было бы хоть в какой-то мере оправдать «самозащитой».
Article 79 excuses a breaching party from the payment of damages (but not from other remedies for non-performance) if he proves that the conditions of paragraph (1) of article 79 are satisfied. Статья 79 освобождает нарушившую сторону от выплаты убытков (но не от других средств правовой защиты за неисполнение), если она докажет, что соблюдены условия, изложенные в пункте 1 статьи 79.
Before you report a claim of copyright infringement, you may want to send a message to the relevant WhatsApp user you believe may be infringing your copyright. Прежде чем сообщить о нарушении авторских прав, вы можете отправить сообщение соответствующему пользователю WhatsApp, который, на ваш взгляд, нарушает ваши авторские права.
The Secretary-General will, within the week, send to the President of the General Assembly a letter outlining the structure and planned activities of the register of damages caused by the construction of the barrier, as called for in resolution ES-10/15. В течение недели Генеральный секретарь направит Председателю Генеральной Ассамблеи письмо, в котором, как это предусмотрено в резолюции ES-10/15, будут изложены структура и запланированные мероприятия, связанные с реестром ущерба, нанесенного строительством стены.
Please submit your retraction to copyright@youtube.com from the same email address that was used to submit your original claim of infringement. Свяжитесь с нами по электронной почте: copyright@youtube.com. Пишите с того же адреса, который использовался при подаче жалобы.
Article 22 of the Anti-Terrorism Act provides for compensation of losses caused by an act of terrorism, to be paid from the State budget, with subsequent recovery of damages from the guilty party. Статья 22 Закона Республики Таджикистан " О борьбе с терроризмом " предусматривает возмещение ущерба, который был нанесен террористическим актом за счет средств республиканского бюджета, с последующим взысканием с виновного лица.
Before you report a claim of trademark infringement, you may want to send a message to the relevant WhatsApp user you believe may be infringing your trademark. Прежде чем сообщить о нарушении права на товарные знаки и знаки обслуживания, вы можете отправить сообщение соответствующему пользователю WhatsApp, который, на ваш взгляд, нарушает ваше право на товарные знаки и знаки обслуживания.
In other communities, the assessment of damages and interest to compensate for injury depends on the sex or social status of the victim. В других общинах нанесенный ущерб и компенсация за него оценивается в зависимости от пола жертвы и ее социального статуса.
Retract a claim of copyright infringement Как отозвать жалобу на нарушение авторских прав
Mr. Sen (India): Madam President, I thank you for reconvening this emergency special session of the General Assembly to discuss the establishment of a register of damages arising from Israel's construction of a separation wall in the occupied Palestinian territory. Г-н Сен (Индия) (говорит по-английски): Г-жа Председатель, благодарю Вас за созыв возобновленной чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи для обсуждения создания реестра ущерба, причиненного в результате строительства стены на оккупированной палестинской территории.
The basis for your claim of trademark rights (such as a national or community registration), including registration number, if applicable Основание вашей жалобы о нарушении прав на товарный знак (например, национальная или муниципальная регистрация), в том числе регистрационный номер, если применимо.
Unlike the courts, amicable settlement bodies do not have the necessary means to carry out an expert appraisal of damages resulting from acts of violence. В отличие от судебных органов органы по мирному урегулированию не располагают необходимыми средствами для проведения экспертизы по оценке ущерба, причиненного актами насилия.
If you do not have a YouTube account and would like to retract a claim of copyright infringement, please make sure to send us the following information: Если у вас нет аккаунта YouTube, отправьте нам следующие данные:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!