Примеры употребления "civilians" в английском с переводом "гражданское лицо"

<>
Must terrorism's victims be civilians? Должны ли жертвы террористов быть гражданскими лицами?
a halt to military tribunals for civilians; прекращение преследования военными трибуналами гражданских лиц;
Frequently, civilians are caught up in indiscriminate gunfire. Нередко в зоне беспорядочной стрельбы оказывались гражданские лица.
The main victims of the continuing violence are civilians. Жертвами непрекращающегося насилия становятся в первую очередь гражданские лица.
They're picking on civilians, saying do not meddle with us. Они выбирают гражданские лица, что не вмешивает нас.
Of those, it said 61,067 are civilians, including 6,365 children. Из этого числа, как было сказано, 61 067 являются гражданскими лицами, в том числе 6365 детей.
Nonetheless, such instruments have not prevented brutal and atrocious attacks against civilians. Тем не менее такие документы не помогли предотвратить жестокие и зверские нападения на гражданских лиц.
As is often the case in armed conflicts, civilians suffer the most. Как часто бывает в случае вооруженных конфликтов, больше всего страдают гражданские лица.
It has forced innocent Gazan civilians to pay dearly for their rulers' crimes. Это вынудило невиновных гражданских лиц Газы дорого заплатить за преступления их правителей.
It works not by sheer destruction, but rather by dramatizing atrocious acts against civilians. Он действует не только силой разрушения, а, скорее, драматизирует жестокие акты против гражданских лиц.
It is now above 1,000, among whom an unacceptably high proportion are civilians. На данный момент это более 1000 человек, среди которых недопустимо большую долю составляют гражданские лица.
Following the fall of the dictator, up to 11,000 civilians were under military imprisonment. После свержения диктатора в военном заключении находились до 11.000 гражданских лиц.
While open conflict has now been contained, the violation and direct targeting of civilians continues. Хотя открытые конфликты сейчас погашены, акты насилия и нападения на гражданских лиц продолжаются.
In Aru, the FAPC headquarters, civilians frequently suffer abuse of all kinds from militia members. В Ару, где находится штаб-квартира ФАПК, гражданские лица часто становятся жертвами всевозможных бесчинств, совершаемых ополченцами.
The question is, should the international community watch as civilians are butchered, maimed and brutalized? Вопрос состоит в том, может ли международное сообщество наблюдать, как убивают, калечат и жестоко обращаются с гражданскими лицами?
With the breakdown of clear distinctions, the center – the safe haven for civilians – will not hold. При отсутствии четких различий середина – островок безопасности для гражданских лиц - уже фактически не является безопасным местом.
Protecting civilians in conflict situations requires that we also prevent the prevalence and risk of war. Защита гражданских лиц в конфликтных ситуациях требует того, чтобы мы также предотвращали распространение и опасность возникновения войны.
For aggravated terrorism, 91 civilians had been sentenced to life imprisonment and 240 to similar lengthy imprisonment. За терроризм при отягчающих обстоятельствах 91 гражданское лицо было приговорено к пожизненному заключению, а 240 человек получили длительные сроки заключения.
This operation killed at least seven Palestinian civilians, including three teenage children, and wounded a dozen more. Результатом этой операции стало убийство по меньшей мере семь палестинских гражданских лиц, включая трех детей подросткового возраста, и ранение еще десятка человек.
Transparency and accountability acquire an essential prime significance when it comes to protecting civilians in armed conflict. Транспарентность и подотчетность приобретают жизненно важное и первостепенное значение, когда речь идет о защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!