Примеры употребления "civil servants" в английском

<>
And the permanent civil servants in the executive departments add ballast. Дополнительный балласт создают кадровые госслужащие в исполнительных органах власти.
Water ministries are typically staffed with engineers and generalist civil servants. Рабочий состав министерств водных ресурсов, как правило, представлен инженерами и чиновниками общего профиля.
“Article [] “Criminalization of corruption involving foreign public officials or international civil servants Статья […] Криминализация коррупции с участием иностранных публичных должностных лиц или гражданских международных служащих
Furthermore, foreign investors do not want to deal with diplomats or civil servants. К тому же, иностранные инвесторы не хотят иметь дело с дипломатами или государственными чиновниками.
Hong Kong's civil servants are already the best paid in the world. Гонконгские чиновники уже и так самые высокооплачиваемые в мире.
Act No. 8/91 of 26 September 1991 on the general statutes of civil servants; Закон № 8/91 от 26 сентября 1991 года об общем статуте служащих;
The only political space left for fascism was the petit bourgeoisie: shopkeepers, small businessmen, and low-level civil servants. Для фашизма оставалось лишь одно политическое пространство – мелкая буржуазия: владельцы магазинов, мелкие бизнесмены, госслужащие низкого ранга.
Civil servants (Act of 5 July 1996 on civil service, Journal of Laws, No. 21, text 124, with amendments). муниципальных служащих (Закон от 5 июля 1996 года о муниципальной службе, Законодательный вестник № 21, текст 124, с поправками).
In June 2000 the Government reportedly decided that all Muslim civil servants should be required to attend courses on Islam. Сообщалось, что в июне 2000 года правительство постановило, что все должностные лица-мусульмане должны посещать курсы по изучению ислама.
The comparators for international civil servants should be comparable entities, such as national civil services and, above all, foreign services. Эталоном для международных сотрудников должны быть сопоставимые организации, в частности национальная государственная служба и, прежде всего, внешнеполитические ведомства.
In that elder generation, many had pursued military careers, and many of their aides and collaborators were engineers and civil servants. В том более старшем поколении многие стремились сделать военные карьеры, а многие их помощники и сотрудники были инженерами и государственными чиновниками.
The claimants presented proof of extortion by policemen and Calvià Town Hall civil servants at Mallorca's public prosecutor's office on Friday. Истцы представили доказательства вымогательства со стороны полицейских и чиновников муниципалитета Кальвии в офис государственного прокурора Мальорки в пятницу.
A training programme for male and female civil servants was developed and presented at a directors'meeting, which was attended by the Minister. Был подготовлен план профессиональной подготовки сотрудников как женщин, так и мужчин, который был представлен на совещании руководителей с участием министра.
Civil servants'unions can go to court and appeal to the relevant courts against statutory acts that infringe the collective interests of civil servants. Профсоюзы служащих могут также предъявлять иски в суде и обжаловать в компетентных судах нормативные положения, ущемляющие коллективные интересы служащих.
The Cabinet, after much deliberation, approved a pay and grading reform, with a salary range of $ 80 to $ 650 per month for civil servants. Кабинет после долгих обсуждений одобрил реформу системы денежного вознаграждения и реклассификации должностей, установив диапазон размера заработной платы в пределах от 80 до 650 долл.
Under this project, human rights capacity-building seminars were held for civil servants working in human rights departments, and for members of civil society. Благодаря этому проекту семинары по улучшению знаний о правах человека были проведены как для чиновников различных департаментов, занимающихся правами человека, так и для гражданского общества в целом.
Europe's academics, senior civil servants, business executives, and trade unionists must work together to build a project that expresses a new frontier for Europe. Европейские академические круги, высшие государственные чиновники, руководители предприятий и профсоюзные деятели должны работать вместе над разработкой проекта, отражающего новую перспективу для Европы.
The Employment Act does not discriminate against female civil servants with regard to salaries in the public sector (equal remuneration for work of equal value). Закон о занятости не содержит положений, носящих дискриминационный характер в отношении женщин с точки зрения размера оплаты труда в государственном секторе (принцип равной оплаты за труд равной ценности).
All French finance ministers lament that they had very little room for cutting costs, given the scope of entitlements, particularly civil servants' salaries and pensions. Все французские министры финансов жалуются на то, что у них практически не было возможности сократить расходы, принимая во внимание размер компенсаций работникам государственного сектора, в частности зарплат и пенсий чиновников.
With half of all current civil servants set to retire over the next ten years, Sarkozy has pledged to replace only one of every two. Учитывая, что половина всех служащих государственного сектора должны выйти на пенсию в течение следующих десяти лет, Саркози пообещал найти замену только каждому второму из них.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!