Примеры употребления "citrus fruit crop" в английском

<>
Jamaica, say, does not produce frozen salmon or hockey players because investing in industries such as citrus fruit and tourism provides far more certain profits. На Ямайке, например, не производят замороженную лососину и не готовят хоккеистов потому, что вложение средств, например, в промышленность по производству цитрусовых фруктов и туризм приносит намного более определенную выгоду.
Brochures for the following products were being prepared: Citrus Fruit, Strawberries, Kiwis, Apples, Pears, Table Grapes, Cucumbers, Beans, Cultivated Mushrooms, Potatoes, Pistachios, Hazelnuts and Prunes. Ведется подготовка брошюр по следующим продуктам: цитрусовым, землянике, киви, яблокам, грушам, столовому винограду, огурцам, фасоли, культивируемым грибам, картофелю, фисташкам, лещинным орехам и сливам.
In contrast, the Czech Republic does not reach the European average in consumption of fresh fruit from the temperate zones, citrus fruit, vegetables, cheeses and poultry. С другой стороны, Чешская Республика не достигла среднеевропейского показателя в области потребления свежих овощей из умеренных зон, цитрусовых, овощей, сыров и птицы.
The Specialized Section on Standardization of Fresh Fruit and Vegetables (GE.1) will develop new standards for Pineapples and Shallots and will revise the standards for the following products: Apples, Citrus Fruit, Kiwifruit, Peaches and Nectarines, Pears, Plums and Strawberries (more can be added according to client needs) Специализированная секция по разработке стандартов на свежие фрукты и овощи (ГЭ.1) разработает новые стандарты на ананасы и лук-шалот и пересмотрит стандарты на следующие продукты: яблоки, цитрусовые, киви, персики и нектарины, груши, сливы и земляника (с учетом потребностей клиентов могут быть добавлены и другие продукты).
Work is in progress on brochures for the following products: Citrus Fruit, Strawberries, Kiwis, Apples and Pears, Table Grapes, Cucumbers, Beans, Cultivated Mushrooms, Potatoes, Pistachios, Hazelnuts and Prunes. В настоящее время ведется работа по подготовке пояснительных брошюр в отношении следующих продуктов: цитрусовые, земляника, киви, яблоки и груши, столовый виноград, огурцы, фасоль, культивируемые грибы, картофель, фисташковые орехи, лещинные орехи и чернослив.
For fruit arranged in regular layers in the package, including unit consumer packages, the maximum difference between the smallest and the largest fruit, within a single size code or, in the case of citrus fruit packed by count, within two adjacent codes, must not exceed the following maxima: Для плодов, уложенных правильными слоями в упаковке, включая индивидуальные потребительские упаковки, максимальная разница между самым маленьким и самым большим плодом- в пределах одного кода размера или, в случае плодов цитрусовых, упаковываемых по числу, в пределах двух соседних кодов- не должна превышать следующего максимума:
For fruit not arranged in regular layers in packages and in individual rigid packages for direct sale to the consumer, the difference between the smallest and the largest fruit in the same package must not exceed the range of the appropriate size code in the size scale or, in the case of citrus fruit packed by count, the range in mm of one of the two adjacent consecutive size codes concerned. Для плодов, не уложенных правильными слоями в упаковке, и плодов в отдельных жестких упаковках для непосредственной продажи потребителям разница между самым маленьким и самым большим плодом в одной и той же упаковке не должна превышать предельных значений соответствующего кода в шкале размеров или для плодов цитрусовых, упакованных по числу, указанных в мм предельных значений двух соответствующих последовательных соседних кодов.
5 per cent by number or weight of citrus fruit not satisfying the requirements of the class, but meeting those of Class I or, exceptionally, coming within the tolerances of that class. Допускается наличие 5 % (по числу или весу) плодов цитрусовых, не удовлетворяющих требованиям этого сорта, но отвечающих требованиям первого сорта или, в исключительных случаях, соответствующих допускам, установленным для этого сорта.
The most common and dominant intervention of women are animal fattening (18.7 %), citrus fruit (18.2), livestock raising (16.1 %), poultry (42 %) with a corresponding employment share 12.9 %, 6.7 %, 14.3 % and 4.2 % respectively. Наиболее распространенными занятиями женщин, в которых они преобладают над мужчинами, являются откорм скота (18,7 процента), выращивание цитрусовых (18,2 процента), животноводство (16,1 процента), птицеводство (42 процента), а их доля в численности рабочей силы в этих отраслях составляет соответственно 12,9, 6,7, 14,3 и 4,2 процента.
The OECD continued work on brochures for apples, apricots, citrus fruit, hazelnuts, peaches and nectarines and pears. ОЭСР продолжила работу над брошюрами по яблокам, абрикосам, цитрусовым фруктам, лещинным орехам, персикам и нектаринам и грушам.
The citrus fruit must have been carefully picked and have reached an appropriate degree of development and ripeness account being taken of criteria proper to the variety, the time of picking and the growing area Цитрусовые должны быть аккуратно собраны и доведены до надлежащей степени развития и зрелости с учетом соответствующих критериев, установленных для данной разновидности, времени сбора и района произрастания.
The Specialized Section submitted the amended texts on apples, avocados, citrus fruit, sweet peppers, apricots, fresh chilli peppers, chanterelles and shallots for adoption as revised/new UNECE standards. Специализированная секция представила тексты стандартов на яблоки, авокадо, цитрусовые, перцы стручковые сладкие, абрикосы, свежие перцы стручковые острые, лисички и лук-шалот с внесенными в них поправками для их принятия в качестве пересмотренных/новых стандартов ЕЭК ООН.
For citrus fruit transported in bulk these particulars must appear on a document accompanying the goods. Для плодов цитрусовых, транспортируемых навалом, эти данные должны значиться в документе, сопровождающем товар.
In the Soviet Union, Georgia was a major producer of fruits and vegetables, wine grapes and table grapes, citrus fruit and tea. В Советском Союзе Грузия являлась основным производителем фруктов и овощей, винных и столовых сортов винограда, цитрусовых и чая.
Work continued on brochures for apples, apricots, citrus fruit, hazelnuts, peaches and nectarines, pears and potatoes. Продолжается работа над брошюрами по яблокам, абрикосам, цитрусовым, лещинным орехам, персикам и нектаринам, грушам и картофелю.
The contents of each package, or lot for produce presented in bulk, must be uniform and contain only citrus fruit of the same origin, variety or commercial type, quality, and size, and appreciably of the same degree of ripeness and development. Содержимое каждой упаковки или партии, при отгрузке навалом, должно быть однородным и состоять из фруктов одного и того же происхождения, разновидности или торгового названия, качества и размера и в значительной мере одинаковой степени зрелости и развития.
10 per cent by, number or weight, of citrus fruit not satisfying the requirements of the class, but meeting those of Class II- or, exceptionally, coming within the tolerances of that class. Допускается наличие 10 % (по числу или весу) плодов цитрусовых, не удовлетворяющих требованиям этого сорта, но отвечающих требованиям второго сорта или, в исключительных случаях, соответствующих допускам, установленным для этого сорта.
The degree of colouring shall be such that, following normal development the citrus fruit reach the colour typical of the variety at their destination point. Степень окраски должна быть такой, чтобы в соответствии с нормальным процессом развития фрукты достигали типичной для данного сорта окраски к моменту прибытия к месту назначения.
Significant damage has been done to such crops as sugar cane, tobacco, rice, citrus fruit and plantains — virtually all of which are important and some of which are essential. Значительный ущерб нанесен сельскохозяйственному производству почти всех основных и многих основополагающих для страны видов продукции, таких как сахарный тростник, табак, рис, цитрусовые и бананы.
Revise UNECE Standards for Kiwi fruit, Peaches and Nectarines, Table grapes, Early and Ware Potatoes, Apples, Citrus fruit, Plums (others might be added according to needs of countries) Пересмотр стандартов ЕЭК ООН на киви, персики и нектарины, столовый виноград, ранний и продовольственный картофель, яблоки, цитрусовые, сливы (в зависимости от потребностей стран могут быть добавления)
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!