Примеры употребления "circulates" в английском

<>
Since 2002, Eurostat circulates a donor questionnaire to all beneficiaries and donors once a year. Начиная с 2002 года Евростат раз в год распространяет среди всех бенефициаров и доноров опросный лист.
Blood circulates through the body. Кровь циркулирует по телу.
The Ministry also publishes and circulates among members of the military a biweekly newspaper entitled Wugagen (the dawn). Кроме того, раз в две недели министерство издает и распространяет среди военнослужащих газету " Вугаген " (восход).
Once mobilized, mercury persists in the environment, where it circulates in air, water, sediments, soil and biota in various inorganic and organic forms. Попав в окружающую среду, ртуть навсегда остается в ней, продолжая циркулировать в воздухе, воде, отложениях, почве и биоте в различных неорганических и органических формах.
In some countries, UNDP also circulates short summaries (done by UNDP staff) of UNCTAD publications to key stakeholders, which presents an additional dissemination channel for UNCTAD. В некоторых странах ПРООН распространяет также краткие резюме (подготавливаемые сотрудниками ПРООН) публикаций ЮНКТАД для основных заинтересованных сторон, что выступает дополнительным каналом распространения информации ЮНКТАД.
The tools conceived and developed, in collaboration with GRID Geneva, aim at integrating information technologies into platforms where information circulates using web technologies and allowing consultation, updating and distance management of environmental databases. Механизмы, разработанные и созданные в сотрудничестве с ГРИД в Женеве, нацелены на интеграцию информационных технологий в платформы, в которых информация циркулирует с использованием веб-технологий; и на обеспечение консультаций, обновление данных и дистанционное управление базами данных по окружающей среде.
The Secretary-General accordingly circulates herewith, for the information of the Preparatory Committee and the Commission, the report of UNESCO entitled “Education for all since Jomtien”. В этой связи Генеральный секретарь настоящим распространяет для сведения Подготовительного комитета и Комиссии доклад ЮНЕСКО, озаглавленный «Education for all since Jomtien» («Образование для всех за период после Джомтьена»).
Exposure through long-range environmental transport occurs where mercury released into air or water circulates and is transformed into methylmercury, which then comes into contact with humans and wildlife (e.g., through the consumption of mercury-contaminated fish and mammals). Воздействие ртути в результате ее переноса на большие расстояния имеет место тогда, когда ртуть, попавшая в воздух или воду, циркулирует и преобразуется в метил-ртуть, которая затем поступает в организм человека и диких животных (например, в результате употребления в пищу зараженных ртутью млекопитающих и рыб).
The general practice observed in UNCITRAL, as endorsed by the General Assembly, by which the Secretariat circulates, upon request of the Commission or its working groups, drafts for comments to observers, including relevant organizations, is accepted. Принимается общая практика, соблюдаемая в ЮНСИТРАЛ и одобренная Генеральной Ассамблеей, в соответствии с которой Секретариат распространяет- по просьбе Комиссии или ее рабочих групп- проекты среди наблюдателей, включая соответствующие организации, для представления замечаний.
We basically take waste water with algae of our choice in it, and we circulate it through this floating structure, this tubular, flexible plastic structure, and it circulates through this thing, and there's sunlight of course, it's at the surface, and the algae grow on the nutrients. Мы берём сточные воды и водоросли на наш выбор и прогоняем их через плавучее сооружение, эту гибкую пластиковую структуру из труб. Таким образом, сточные воды циркулируют в этой штуке. И, конечно, есть ещё солнечный свет, он на поверхности, и водоросли растут с помощью питательных веществ.
At present, in accordance with articles 5 and 6, the secretariat, through the PIC Circular, circulates synopses of all verified notifications and summaries of all verified proposals for severely hazardous pesticide formulations submitted during the six-month period between each circular. В настоящее время в соответствии со статьями 5 и 6 секретариат распространяет на страницах " Циркуляра по ПОС " краткий обзор всех проверенных уведомлений и резюме всех проверенных предложений относительно особо опасных пестицидных составов, представленных в течение шестимесячного периода между выпусками циркуляров.
To the might of yesterday’s trusts and cartels one ought to add nowadays “multinational” companies, the “networks” of all kinds, not to forget the Mafias, and all those groups whose money massively circulates from one market to another: being far less powerful, many governments can’t but yield to their pressure. К могущественным вчера трастам и картелям сегодня следует добавить “мультинациональные” компании, все возможные “сети”, не забывая Мафию, а также все те группы, чьи деньги мощным потоком циркулируют с одного рынка на другой: будучи гораздо менее влиятельными, многие правительства не находят ничего лучшего, чем лишь пытаться противостоять сильным мира сего.
Article 263 of the Code penalizes “anyone who produces, makes, sells, offers for sale, circulates, acquires or possesses products, goods, printed matter or cassettes containing images, slogans, words, symbols, signs or any other material that defames the Islamic religion or religions”. В статье 263 Кодекса устанавливается уголовное наказание для «любого лица, которое производит, изготавливает, продает, предлагает для продажи, распространяет, приобретает или имеет в пользовании изделия, товары, печатные материалы или кассеты, содержащие изображения, лозунги, слова, символы, знаки или любые другие данные, равносильные диффамации исламской религии или иных религий».
the power of the Internet, the power of the satellite broadcasters, the power of the money changers - this vast money-go-round that circulates now 32 times the amount of money necessary for the trade it's supposed to be there to finance - the money changers, if you like, the financial speculators that have brought us all to our knees quite recently, the power of the multinational corporations now developing budgets often bigger than medium-sized countries. могущество Интернета, мощь спутниковых станций, власть денежных менял - эта огромная денежная карусель, в которой циркулирует в 32 раза больше денег, чем нужно для финансирования всей торговли, - власть менял, или, если хотите, финансовых спекулянтов, которые в последнее время поставили всех нас на колени, могущество межнациональных корпораций, бюджеты которых часто превышают бюджеты стран среднего размера.
At present, in accordance with articles 5 and 6, the secretariat, through the PIC Circular, circulates synopses of all verified notifications and summaries of all verified proposals for severely hazardous pesticide formulations submitted during the six-month period between each issuance of the PIC Circular. В настоящее время в соответствии со статьями 5 и 6 секретариат распространяет на страницах " Циркуляра по ПОС " краткие обзоры всех проверенных уведомлений и резюме всех проверенных предложений относительно особо опасных пестицидных составов, которые были представлены в течение шестимесячного периода между выпусками " Циркуляра по ПОС ".
The Desk for Portugal in the United Nations Regional Information Centre in Brussels prepares and circulates translations into Portuguese of key United Nations documents and the Department's information materials, both electronically and in hard copy, to all United Nations offices in Portuguese-speaking countries. Служба по делам Португалии в Региональном информационном центре Организации Объединенных Наций в Брюсселе подготавливает и распространяет среди всех отделений Организации Объединенных Наций в португалоязычных странах переводы на португальский язык основных документов Организации Объединенных Наций и информационных материалов Департамента в электронном и печатном виде.
The draft Penal Code of Qatar imposes severe penalties of up to 10 years'imprisonment on any person who, maliciously or fraudulently, manufactures or endorses a document, deletes or changes any part of a document, or uses or circulates a counterfeit document knowing that it is counterfeit. В проекте уголовного кодекса Катара предусмотрены серьезные наказания — до 10 лет тюремного заключения — в отношении лиц, которые злоумышленно или обманным образом производят или визируют документы, аннулируют или изменяют какую-либо часть документа или используют или распространяют фальшивые документы, зная, что он поддельный.
Thanks to funding from the Portuguese Government, the Desk for Portugal in the United Nations Regional Information Centre in Brussels prepares and circulates translations into Portuguese of key United Nations documents and the Department's information materials, both electronically and in hard copy, to all United Nations offices in Portuguese-speaking countries and maintains a Portuguese website. Благодаря финансовому вкладу правительства Португалии португальское отделение Регионального информационного центра Организации Объединенных Наций в Брюсселе осуществляет перевод на португальский язык основных документов Организации Объединенных Наций и информационных материалов Департамента, которые он распространяет в электронной и печатной форме среди всех отделений Организации Объединенных Наций в португалоговорящих странах, и поддерживает веб-сайт на португальском языке.
Upon receipt from the Financial Intelligence Agency or from another institution of lists of natural or legal persons to be inspected, the Bulgarian National Bank as the bank supervisory institution in Bulgaria circulates without delay among the banks enquiries regarding the presence of accounts opened and transfers of monetary funds, reflected in them, in connection with the persons designated in the said lists. По получении от Службы финансовой разведки или другого учреждения списков физических или юридических лиц, подлежащих проверке, Национальный банк Болгарии — как учреждение в Болгарии, осуществляющее надзор за банковской деятельностью, — немедленно распространяет среди банков запросы относительно открытых счетов и движения денежных средств на этих счетах в связи с лицами, фигурирующими в указанных списках.
The mechanism employed by the Central Bank of Oman to inform banks and money-changing, financial and leasing institutions placed under its supervision and control can be summarized as follows: from time to time the Central Bank of Oman circulates to all such banking and financial institutions new and amended lists containing the names of individuals and organizations, issued by the Security Council Committee. Механизм, используемый Центральным банком Омана для уведомления банков и обменных, финансовых и лизинговых учреждений, поставленных под его надзор и контроль, можно кратко охарактеризовать следующим образом: время от времени Центральный банк Омана распространяет среди всех таких банковских и финансовых учреждений новые и измененные перечни, содержащие имена и фамилии лиц и названия организаций, которые были изданы Комитетом Совета Безопасности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!