Примеры употребления "circulate" в английском с переводом "распространять"

<>
It's time find a way to circulate those front pages everywhere. Пора найти способ распространять данные "первые полосы" повсюду.
Prepare and circulate a budget, acknowledge receipt of contributions and provide financial reports and statements.; подготовить и распространить бюджет, подтвердить получение взносов и представить финансовые доклады и ведомости;
Fourth, the nuclear-weapon states often circulate descriptions of what they are doing to pursue these goals. В-четвертых, страны, имеющие ядерное оружие, часто распространяют описания того, что они делают для достижения этих целей.
He was able to attract attention mainly by delivering speeches and encouraging his followers to circulate the text. Он мог привлекать внимание, главным образом, выступая с речами и призывая своих сторонников распространять текст этих выступлений.
The secretariat will circulate the draft 2000 major review of strategies and policies based on information received from Parties. Секретариат распространит проект общего обзора стратегий и политики за 2000 год, подготовленный на основе информации, полученной от Сторон.
Furthermore, the Secretariat should maintain an updated list of national points of contact and circulate it to all Member States. Кроме того, Секретариат должен вести постоянно обновляемый список национальных контактных центров и распространять его среди всех государств-членов.
The secretariat should produce a new information request form including the modifications above and circulate it among the countries concerned. секретариату следует подготовить новую форму запроса о представлении информации, включающую вышеупомянутые изменения, и распространить ее среди заинтересованных стран.
I should be grateful if you would circulate the attached letter as a document of the General Assembly under agenda item 31. Буду признателен Вам за распространение прилагаемого письма в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 31 повестки дня.
The information campaign is using 17 other mediums to circulate information, including churches, theatre groups, local papers and several radio advertisements produced by UNMIS. В рамках информационной кампании используется 17 каналов распространения информации, включая церкви, театральные труппы, местные газеты и несколько рекламных объявлений на радио, подготовленных МООНВС.
Create a gender-disaggregated database of consultants, contractors, and staff on short-term appointments and field assignments and circulate vacancy announcements to this group; создать базу дезагрегированных по признаку пола данных о консультантах, подрядчиках и сотрудниках, работающих по краткосрочным контрактам, и в полевых миссиях, и распространять информацию о вакансиях среди этой группы;
The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support should develop and circulate mission and vision statements to the staff and stakeholders. Департаменту операций по поддержанию мира и Департаменту полевой поддержки следует разработать и распространить среди персонала и заинтересованных сторон программное заявление и заявление о задачах миссий.
The Committee was is preparing a draft general comment on article 2 two of the Covenant, which it will would circulate to other committees for comment. В настоящее время Комитет разрабатывает проект общего замечания в отношении статьи 2 Пакта, который он распространит среди других комитетов для представления замечаний.
These are annexed to this letter and I should be grateful if you could circulate this letter and its annex as a document of the Security Council. Они прилагаются к настоящему письму, и я буду признателен за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Совета Безопасности.
The Council of Arab Permanent Representatives would appreciate if you could circulate the attached letter * to all members of the Commission as an official United Nations document. Совет постоянных представителей арабских государств был бы признателен Вам за распространение прилагаемого письма ? всем членам Комиссии в качестве официального документа Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General is to receive the membership application, transmit it to the Security Council for consideration and circulate it to the members of the General Assembly. Генеральный секретарь принимает заявление о приеме в члены, передает его на рассмотрение в Совет Безопасности и распространяет его среди членов Генеральной Ассамблеи.
Proposals and amendments put forward by participating States shall normally be submitted in writing to the Secretariat of the Conference, which shall circulate copies to all delegations. Предложения и поправки, вносимые участвующими государствами, обычно представляются в письменном виде в секретариат Конференции, который распространяет экземпляры среди всех делегаций.
I request that you kindly circulate the present letter and its attachments as a document of the General Assembly, under agenda item 15, and of the Security Council. Буду признателен за распространение настоящего письма и приложений к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 15 повестки дня, а также в качестве документа Совета Безопасности.
The same speaker, supported by several others, requested the secretariat to circulate in advance a list of the country notes/CPRs being submitted to the Board in 2001. Тот же оратор, которого поддержали некоторые другие представители, просил секретариат заблаговременно распространить перечень страновых записок/рекомендаций по страновым программам, который будет представлен Совету в 2001 году.
In this connection, I would appreciate if you could circulate the present letter and its annex as a document of the General Assembly under agenda item 90 (y). В этой связи был бы признателен Вам за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 90 (y) повестки дня.
I would therefore request you to circulate our position on the issue of missing persons in Bosnia and Herzegovina, which is enclosed, * as an official document of the Commission. Поэтому хотел бы просить Вас распространить текст помещенного в приложении заявления правительства Боснии и Герцеговины по вопросу о пропавших без вести лицах в Боснии и Герцеговине в качестве официального документа Комиссии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!