Примеры употребления "circuitgroup unblocking" в английском

<>
You will be notified via e-mail of the fact of unblocking. О факте разблокировки Вы будете уведомлены по электронной почте.
Write «Payment details addition unblocking request” in the topic of your letter. В теме письма укажите «Заявление на разблокировку ввода платежных реквизитов».
Note: Unblocking won't automatically add the person back to your friends list. Примечание. В результате разблокировки человек не будет автоматически добавлен обратно в ваш список друзей.
Click on the badge for more information, including the number of blocked ads, a speed test, and a site-specific switch for unblocking ads. Нажмите на значок, чтобы увидеть дополнительные функции, включая количество заблокированных баннеров, тест скорости и переключатель, снимающий блокировку с отдельных сайтов.
In principle, a web of bilateral transfer arrangements could achieve such an unblocking of trade. В принципе, такого освобождения торговли можно достигнуть в результате сети двусторонних трансферных соглашений.
Unblocking Corporate Governance Reform Открывая путь к реформе корпоративного управления
Unblocking the nuclear talks between the P5+1 and Iran is thus crucial; by unfreezing the regional status quo, a final deal could lead to a change of alliances, with far-reaching consequences. Разморозив региональный статус-кво, финальное соглашение может привести к изменению сложившихся альянсов, причем с далеко идущими последствиями.
After the address has been unblocked, and pending no other issues, you will be contacted and alerted to the unblocking. После разблокировки (при отсутствии других проблем) вы получите соответствующее уведомление.
To unblock it, you’ll need to contact your mobile operator for the PIN Unblocking Key (PUK) code. Чтобы разблокировать SIM-карту, обратитесь к своему оператору сотовой связи, чтобы получить ключ разблокировки PIN-кода (PUK-код).
This topic deals only with the manual blocking and unblocking of inventory items. В этом разделе описывается только блокировка и разблокировка складируемых номенклатур, выполняемые ручную.
To unblock it, first contact your mobile operator for the PIN Unblocking Key (PUK). Чтобы ее разблокировать, узнайте у своего оператора мобильной связи ключ разблокировки PIN-кода (PUK-код).
Unblocking workplace collaboration Создание среды для эффективного взаимодействия
On that occasion, OHCHR, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the United Nations Development Programme (UNDP) co-hosted a satellite event entitled “Unblocking the barriers to universal access: the role of national human rights institutions”, which sought to involve national institutions in the response to HIV/AIDS and to promote accountability. По этому случаю УВКПЧ, Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИД/СПИДу (ЮНЭЙДС) и Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) организовали по спутниковой связи мероприятие по теме " Демонтаж барьеров на пути всеобщего доступа: роль национальных правозащитных учреждений ", которое было призвано обеспечить вовлечение национальных учреждений в борьбу с ВИЧ/СПИДом и повышение уровня подотчетности.
This requires unblocking the systemic barriers to stronger capacity in the health and other sectors, stemming the drain of skilled manpower from public service into non-governmental organizations and the private sector as well as from poor to rich countries and reducing the urban-rural bias in the provision of services. Для этого необходимо устранить системные препятствия, мешающие укреплению потенциала сектора здравоохранения и других секторов, вызывающие отток квалифицированных специалистов из государственных учреждений в неправительственные организации и частный сектор, а также из бедных в богатые страны и увеличивающие разрыв между городом и деревней с точки зрения предложения услуг.
While waiting for the unblocking of Parliament, arrive at a consensus between the parties to hold at least one special session on the adoption of the draft laws on human rights and the establishment of the Independent National Commission on Human Rights В ожидании выхода из тупиковой ситуации, сложившейся в парламенте, выработка межпартийного консенсуса о проведении хотя бы одной специальной сессии для принятия законов о правах человека и учреждении Национальной независимой комиссии по правам человека
The urgent human resources crisis requires unblocking the systemic barriers to developing stronger capacity in the health and other sectors, stemming the drain of skilled manpower from the public service into non-governmental organizations and the private sector and from the poor to the richer countries, and reducing the urban-rural bias in the provision of services. Острейший кризис в области людских ресурсов обусловливает необходимость устранения препятствий системного характера, которые мешают наращиванию потенциала сектора здравоохранения и других секторов, не дают возможности положить конец утечке квалифицированной рабочей силы из государственного сектора в неправительственные организации и частный сектор и из бедных стран в богатые страны, а также не позволяют уменьшить диспропорции между городами и сельскими районами в плане предоставления услуг.
We look forward to your leadership, Mr. President, in unblocking the current impasse so that this important organ of the United Nations can be fully revamped, modernized and made more effective. Мы возлагаем надежды на Ваше руководство, г-н Председатель, в разблокировании нынешнего тупика, с тем чтобы этот важный орган Организации Объединенных Наций мог бы быть, наконец, перестроен, усовершенствован и стал бы более эффективным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!